"في صياغة إعلان" - Traduction Arabe en Français

    • à la rédaction de la Déclaration
        
    • à l'élaboration de la déclaration
        
    • la formulation de la Déclaration
        
    La FIDH a contribué à la rédaction de la Déclaration de la société civile, dont lecture a été donnée par son président au Comité préparatoire à Hammamet (Tunisie). UN وأسهم الاتحاد في صياغة إعلان المجتمع المدني الذي تلاه رئيس الاتحاد في اجتماع اللجنة التحضيري في الحمامات، تونس.
    v) 1984 Consultant expert pour le compte du Service de la prévention du crime et de la justice pénale du Centre des Nations Unies pour le développement social et les affaires humanitaires; ai activement participé à la rédaction de la Déclaration des principes fondamentaux de justice relatifs aux victimes de la criminalité et aux victimes d'abus de pouvoir. UN ' ٥ ' ١٩٨٤: عملت خبيرا استشاريا في فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية التابع لمركز اﻷمم المتحدة للتنمية الاجتماعية والشؤون اﻹنسانية، وشاركت بنشاط في صياغة إعلان اﻷمم المتحدة لحقوق ضحايا اﻹجرام.
    11. L'orateur remercie les États Membres de leur présence à la session et de leur contribution à la rédaction de la Déclaration de Lima. UN ١١- وتوجَّه بالشكر إلى الدول الأعضاء على حضورها الدورة وعلى إسهاماتهما في صياغة إعلان ليما.
    Elle a participé à l'élaboration de la déclaration de Vienne et de la Déclaration des organisations non gouvernementales. UN وعملت الرابطة في صياغة إعلان فيينا واﻹعلان البديل الذي أعدته المنظمات غير الحكومية.
    Il a joué un rôle important, en tant que conseiller juridique, dans la formulation de la Déclaration relative aux principes du droit international touchant les relations amicales et la coopération entre les États conformément à la Charte des Nations Unies, la définition de l'agression par l'Organisation des Nations Unies et d'autres instruments internationaux importants. UN وبصفته مستشارا قانونيا، قدم إسهامات رائعة في صياغة إعلان مبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق الأمم المتحدة، وتعريف العدوان وغير ذلك من الصكوك الدولية الهامة.
    1984 Consultant expert pour le compte du Service de la prévention du crime et de la justice pénale du Centre pour le développement social et les affaires humanitaires; ai activement participé à la rédaction de la Déclaration des principes fondamentaux de justice relatifs aux victimes de la criminalité et aux victimes d'abus de pouvoir. UN ١٩٨٤ عملت بصفة خبير استشاري في فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية التابع لمركز اﻷمم المتحدة للتنمية الاجتماعية والشؤون اﻹنسانية، وشاركت بصورة فعلية في صياغة إعلان اﻷمم المتحدة لمبادئ العدالة اﻷساسية لضحايا جريمة التعسف في استعمال القوة
    En 2010, l'organisation a participé à la rédaction de la Déclaration du Millénaire de Laval au Québec (Canada). UN وفي عام 2010، شاركت المنظمة في صياغة إعلان الألفية في لافال، كيبيك (كندا).
    La Suisse a également contribué à la rédaction de la Déclaration de Nuremberg sur la paix et la justice. UN وساهمت سويسرا أيضا في صياغة إعلان نورمبرغ عن السلام والعدل().
    1984 Expert consultant auprès du Service de la prévention du crime et de la justice pénale du Centre des Nations Unies pour le développement social et les affaires humanitaires. Participe activement à la rédaction de la Déclaration des principes fondamentaux de justice relatifs aux victimes de la criminalité et aux victimes d'abus de pouvoir. UN 1984 عمل كخبير استشاري في شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية التابعة لمركز الأمم المتحدة للتنمية الاجتماعية والشؤون الإنسانية، وشارك بنشاط في صياغة إعلان الأمم المتحدة لمبادئ العدل الأساسية المتعلقة بضحايا الإجرام والتعسف في استعمال السلطة.
    À cela, il faut ajouter que plusieurs de ses États membres (Turquie, Brésil, République de Corée, Italie, Tunisie et Fédération de Russie) ont organisé des réunions régionales, où il a été débattu des principes et des pratiques d'une plus grande tolérance dans la communauté internationale et qui ont contribué à la rédaction de la Déclaration de principes sur la tolérance adoptée par acclamation le 16 novembre 1995. UN وبالاضافة الى ذلك، قامت عدة دول أعضاء في اليونسكو )تركيا والبرازيل وجمهورية كوريا وايطاليا وتونس والاتحاد الروسي( بعقد اجتماعات إقليمية نوقشت فيها مبادئ وممارسات لزيادة التسامح داخل المجتمع الدولي وساهمت في صياغة إعلان مبادئ التسامح الذي اعتمد بالتزكية في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥.
    Trois experts de l'ONUDC (issus de la direction et du personnel technique) ont participé à la deuxième Conférence internationale de haut niveau sur le développement alternatif, tenue à Lima du 14 au 16 novembre 2012, et ont contribué sur le fond à la rédaction de la Déclaration de Lima sur le développement alternatif et des Principes directeurs internationaux sur le développement alternatif. UN وشارك ثلاثة خبراء من المكتب (منهم موظف إداري رفيع المستوى وموظف تقني) في المؤتمر الدولي الرفيع المستوى الثاني بشأن التنمية البديلة، الذي عُقد بليما من 14 إلى 16 تشرين الثاني/ نوفمبر 2012، وساهموا مساهمة مهمة في صياغة إعلان ليما بشأن التنمية البديلة والمبادئ الإرشادية الخاصة بالتنمية البديلة.
    En novembre 2000, des représentants de la CNUCED ont participé à la réunion consultative régionale de haut niveau sur le financement du développement, organisée à AddisAbeba (Éthiopie), du 15 au 17 novembre; ils y ont présenté un document sur le financement du développement de l'Afrique et ont participé à la rédaction de la Déclaration des Ministres africains des finances. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2000، عمل موظفو الأونكتاد على شكل أفرقة في الاجتماع الاستشاري الإقليمي رفيع المستوى المعني بالتمويل من أجل التنمية، والمعقود في أديس أبابا (إثيوبيا) في الفترة من 15 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر. وعرضوا ورقة عن " تمويل التنمية في أفريقيا " وشاركوا في صياغة إعلان وزراء المالية الأفريقيين.
    La Chine a pris une part active à l'élaboration de la déclaration de principes de l'UNESCO concernant les objets culturels déplacés en relation avec la Seconde Guerre mondiale. UN وقامت الصين بدور فعال في صياغة إعلان المبادئ المتعلق بالقطع الثقافية المنقولة من مواطنها من جراء الحرب العالمية الثانية الصادر عن اليونسكو.
    Les pays d'Amérique latine et des Caraïbes, agissant collectivement au sein du Groupe des 77, et individuellement, ont substantiellement contribué à l'élaboration de la déclaration de principes régissant la zone, adoptée par l'Assemblée générale sur recommandation de la Commission des fonds marins. UN وبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، العاملة بشكل جماعي في إطار مجموعة الـ 77، وأيضـا على مستوى انفــرادي، أسهمت إسهاما كبيرا في صياغة إعلان المبادئ الذي سيحكم المنطقة، والذي اعتمدته الجمعية العامة بناء على توصية لجنة قاع البحار.
    Un résultat majeur de cette conférence a été la formulation de la Déclaration de Doha, qui examine le souci des nouveaux États membres du Mouvement des démocraties nouvelles ou rétablies d'adopter des mesures de suivi visant à renforcer l'efficience et l'efficacité du Mouvement. UN وتمثلت النتيجة الرئيسية للمؤتمر الدولي السادس في صياغة إعلان الدوحة. وعالج الإعلان شاغل الدول الأعضاء في حركة الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة المتمثل في إرساء خطوات المتابعة بغية تعزيز كفاءة الحركة وفعاليتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus