"في ضوء المقررات" - Traduction Arabe en Français

    • à la lumière des décisions
        
    • compte tenu des décisions
        
    • en fonction des décisions
        
    • pour tenir compte des décisions
        
    L'approbation des nouvelles interventions serait subordonnée à l'application des principes directeurs et les activités en cours seraient revues à la lumière des décisions prises pendant la session en cours. UN ولن تتم الموافقة على أي أنشطة جديدة دون تطبيق المبادئ التوجيهية، وسيجري استعراض اﻷنشطة القائمة في ضوء المقررات المتخذة خلال الدورة الحالية.
    L'approbation des nouvelles interventions serait subordonnée à l'application des principes directeurs et les activités en cours seraient revues à la lumière des décisions prises pendant la session en cours. UN ولن تتم الموافقة على أي أنشطة جديدة دون تطبيق المبادئ التوجيهية، وسيجري استعراض اﻷنشطة القائمة في ضوء المقررات المتخذة خلال الدورة الحالية.
    Examen de la situation du désarmement à la lumière des décisions prises lors du Sommet organisé à l'occasion de la soixantième session de l'Assemblée générale UN ألف - استعراض الوضع في ميدان نزع السلاح في ضوء المقررات التي اتخذت في مؤتمر القمة الذي عقد بمناسبة الدورة الستين للجمعية العامة
    compte tenu des décisions qui viennent d'être adoptées, puis-je considérer que l'Assemblée générale approuve le renvoi à la Troisième Commission des points proposés au paragraphe 61 du rapport du Bureau? UN في ضوء المقررات المعتمدة للتو، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على إحالة البنود للجنة الثالثة كما اقترح في الفقرة ٦١ من تقرير المكتب؟
    17. Prie le Secrétaire exécutif de soumette au SBI pour examen, à sa dixième session, un projet de budget—programme pour l'exercice biennal 2000—2001, comprenant des crédits conditionnels pour les services de conférence au cas où ceux—ci se révéleraient nécessaires compte tenu des décisions que l'Assemblée générale prendrait à sa cinquante—quatrième session; UN ٧١- يطلب الى اﻷمين التنفيذي أن يقدم ميزانية برنامجية مقترحة لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ الى الهيئة الفرعية للتنفيذ لتنظر فيها في دورتها العاشرة، على أن تتضمن مبلغاً احتياطيا لخدمات المؤتمرات التي قد تقتضيها الضرورة في ضوء المقررات التي تتخذها الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين؛
    1996 Le programme de travail et la documentation pour 1996 seront révisés en fonction des décisions prises par le Conseil économique et social en 1996. UN )١١٥( سيجري تنقيح برنامج العمل والوثائق بالنسبة لعام ١٩٩٦ في ضوء المقررات التي يتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام ١٩٩٦.
    Il sera modifié pour tenir compte des décisions prises ci-dessus. UN وسوف يتم تعديله في ضوء المقررات المتخذة للتو.
    4. à la lumière des décisions cidessus, le Secrétaire exécutif soumet dans la présente note à la Conférence des Parties, pour examen, un projet de budgetprogramme de base pour l'exercice biennal 20022003. UN 4- في ضوء المقررات المذكورة أعلاه يقدم الأمين التنفيذي هنا الميزانية البرنامجية الأساسية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003، كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف.
    71. Mesures à prendre: Le SBI et le SBSTA seront invités à dresser un état de la situation au titre de ces deux questions, à la lumière des décisions pertinentes adoptées par la CMP à sa septième session et des propositions de procédure devant être présentées par le Président de manière que les étapes suivantes puissent être convenues. UN 71- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى تقييم الحالة في إطار هذين البندين في ضوء المقررات ذات الصلة المعتمدة من جانب مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته السابعة والاقتراحات الإجرائية التي سيقدمها الرئيس حتى يمكن الاتفاق على الخطوات المقبلة.
    12. Prie également la Secrétaire exécutive d'élaborer, lorsqu'elle établira le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2014-2015, un budget conditionnel pour financer les services de conférence, au cas où cela se révélerait nécessaire à la lumière des décisions prises par l'Assemblée générale à sa soixante-huitième session; UN 12- يطلب أيضاً إلى الأمينة التنفيذية أن تتولى، عند إعداد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015، إعداد مخصص احتياطي لتمويل خدمات المؤتمرات، إذا ما تبيّنت ضرورة ذلك في ضوء المقررات التي تتخذها الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين؛
    13. Prie également la Secrétaire exécutive d'élaborer, lorsqu'elle établira le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2014-2015, un budget conditionnel pour financer les services de conférence, au cas où cela se révélerait nécessaire à la lumière des décisions prises par l'Assemblée générale à sa soixante-huitième session; UN 13- يطلب أيضاً إلى الأمينة التنفيذية، أن تقوم، عند إعداد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015، بإعداد مخصص للطوارئ لتمويل خدمات المؤتمرات، إذا ما ثبتت ضرورة ذلك في ضوء المقررات التي تتخذها الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين؛
    a) Le Groupe consultatif d'experts a examiné, révisé et adopté son règlement intérieur à la lumière des décisions que la Conférence des Parties a adoptées à sa dix-neuvième session concernant les activités et les fonctions du Groupe; UN (أ) ناقش الفريق نظامه الداخلي فيما يتعلق بعمل الفريق ووظائفه()، ونقحه واعتمده، وذلك في ضوء المقررات المعتمدة خلال الدورة التاسعة عشرة لمؤتمر الأطراف()؛
    13. Prie également le Secrétaire exécutif d'élaborer, lorsqu'il établira le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013, un budget conditionnel pour financer les services de conférence, au cas où cela se révélerait nécessaire à la lumière des décisions prises par l'Assemblée générale à sa soixante-sixième session; UN 13- يطلب أيضاً إلى الأمين التنفيذي أن يقوم، عند إعداد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 012-2013، بإعداد مخصص للطوارئ لتمويل خدمات المؤتمرات، إذا ما ثبتت ضرورة ذلك في ضوء المقررات التي تتخذها الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين؛
    12. Prie également le Secrétaire exécutif d'élaborer, lorsqu'il établira le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013, un budget conditionnel pour financer les services de conférence, au cas où cela se révélerait nécessaire à la lumière des décisions prises par l'Assemblée générale à sa soixante-sixième session; UN 12- يطلب أيضاً إلى الأمين التنفيذي أن يقوم، عند إعداد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013، بإعداد مخصص للطوارئ لتمويل خدمات المؤتمرات، إذا ما ثبتت ضرورة ذلك في ضوء المقررات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين؛
    6. M. Bazinas (secrétariat) dit que la Commission est à présent saisie d'un ensemble complet de recommandations et de commentaires révisés élaborés par le secrétariat à la lumière des décisions prises à la première partie de la session (A/CN.9/637 et Add.1 à 8). UN 6- السيد بازيناس (الأمانة): قال إن مجموعة كاملة من التوصيات المنقّحة والتعليقات المنقّحة التي أعدتها الأمانة في ضوء المقررات المتخذة في الجزء الأول من الدورة معروضة الآن على اللجنة A/CN.9/637) وAdd.1 إلى (Add.8 .كما أن وثائق تتضمن تعليقات لم يتم إقرارها بعد معروضة عليها أيضا
    174. Le Comité examine à présent la question de savoir si, compte tenu des décisions pertinentes du Conseil d'administration et des conclusions formulées ci—dessus, les réclamations dont il est saisi ouvrent droit à indemnisation. UN ٤٧١- يفحص الفريق اﻵن مسألة إمكانية تعويض المطالبات المعروضة عليه في ضوء المقررات ذات الصلة الصادرة عن مجلس اﻹدارة والاستنتاجات التي تم التوصل إليها.
    Elle a souligné notamment qu'il fallait que les intermédiaires internationaux prennent en compte de manière plus équilibrée les principes internationaux de l'autodétermination et de l'intégrité territoriale, en particulier compte tenu des décisions prises récemment concernant le Kosovo. UN وشدد الجانب الأبخازي، بوجه خاص، على ضرورة أن يراعي الوسطاء الدوليون، بصورة أكثر اتزانا، المبدأين الدوليين المتمثلين في حق تقرير المصير والسلامة الإقليمية، وخاصة في ضوء المقررات الصادرة في الآونة الأخيرة بشأن كوسوفو.
    Un participant a souligné qu'il importait d'inscrire le développement de l'industrie chimique et la sécurité chimique dans l'ensemble des progrès sociaux et économiques, compte tenu des décisions auxquelles étaient parvenus les Sommets de Rio et de Johannesburg. UN 188- أبرز أحد المشتركين أهمية استعراض تطورات صناعات المواد الكيميائية والسلامة الكيميائية في سياق التقدم الاجتماعي والاقتصادي الشامل في ضوء المقررات التي تم التوصل إليها في قمتي ريو وجوهانسبرج.
    15. compte tenu des décisions et recommandations susmentionnées du Sommet mondial pour le développement social, et des recommandations de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, de la Conférence internationale sur la population et le développement et du Sommet mondial pour les enfants, il est proposé d'entreprendre les activités suivantes au cours de l'Année internationale pour l'élimination de la pauvreté : UN ١٥ - في ضوء المقررات والتوصيات المذكورة أعلاه لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، فضلا عن توصيات المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ومؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، يُقترح الاضطلاع باﻷنشطة الرئيسية التالية من أجل الاحتفال بالسنة الدولية للقضاء على الفقر:
    Ces domaines d'intervention ont été évalués en fonction des décisions prises par les États membres dans la résolution 66/288 et ont été validés comme constituant les priorités du PNUE. UN وجرى استعراض هذه المجالات في ضوء المقررات التي اتخذتها الدول الأعضاء في قرار الجمعية العامة 66/288 وجرى إقرارها كأولويات لبرنامج البيئة.
    Il sera modifié pour tenir compte des décisions qui viennent d'être prises. UN وسوف يجرى تعديله في ضوء المقررات المتخذة للتو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus