"في طبقة الأوزون" - Traduction Arabe en Français

    • la couche d'ozone
        
    • de l'ozone
        
    • dans la couche
        
    la couche d'ozone avait été modifiée tant par les changements climatiques que par les diminutions de substances l'appauvrissant. UN وقد أسهم الانخفاض في المواد المسببة لتغير المناخ والمواد المستنفدة للأوزون في حدوث تغييرات في طبقة الأوزون.
    Cependant, les rapports sont complexes entre les changements survenant dans la couche d'ozone et les incidences des changements climatiques. UN وهناك علاقات مركبة، مع ذلك، بين التغييرات في طبقة الأوزون وبين التأثيرات الناجمة عن تغير المناخ.
    Anomalies dans la couche d'ozone, éruption solaire, n'importe quoi. Open Subtitles شذوذ في طبقة الأوزون إشعاع شمسي خفيف في ذلك الوقت , أي شيء
    Il en est issu une convention-cadre mettant à la charge des États l'obligation générale de prendre des mesures législatives ou administratives appropriées pour - aux termes du préambule - < < protéger la santé humaine et l'environnement contre les effets néfastes résultant des modifications de la couche d'ozone > > . UN وأدت الاتفاقية الناتجة عن تلك المفاوضات، والتي اتخذت شكل اتفاقية إطارية، إلى التزام عام من جانب الدول باتخاذ تدابير تشريعية أو إدارية ملائمة، على غرار ما نص عليه في ديباجتها، ' ' لحماية الصحة البشرية والبيئة من الآثار الضارة الناجمة عن حدوث تعديلات في طبقة الأوزون``.
    Au cours des trois dernières années toutefois, on avait observé au-dessus de l'Arctique un phénomène nouveau d'amincissement de la couche d'ozone différent du trou de l'ozone. UN غير أنه كانت هناك خلال السنوات الثلاث الماضية بعض الترقيق في طبقة الأوزون فوق القطب الشمالي وهو ما يمثل تطوراً جديداً ولا يشكل جزءاً من الثقب في طبقة الأوزون.
    Il est adopté à la suite d'une étude internationale effectuée par le PNUE et l'Organisation météorologique mondiale, après qu'un < < trou > > dans la couche d'ozone a été découvert au-dessus de l'Antarctique. UN وقد اعتمد البروتوكول استجابة لتقييم مشترك بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية بسبب اكتشاف ' ' ثقب`` في طبقة الأوزون فوق الأنتاركتيكا.
    Des recherches sont effectuées et les techniques spatiales servent principalement à déterminer la qualité de l'air et toute variation de cette qualité et l'évolution de la couche d'ozone. UN وتُجري البحوث وتطبَّق التكنولوجيات الفضائية أساسا لتحديد نوعية الهواء، وأي تغييرات في هذه النوعية، ولتحديد التغييرات في طبقة الأوزون.
    A ces questions s'ajoutaient de nouveaux domaines d'investigation scientifique, à savoir l'impact des changements climatiques sur la reconstitution de la couche d'ozone et, réciproquement, l'impact des modifications de la couche d'ozone sur le climat et son évolution. UN وقال إن تأثير تغير المناخ على انتعاش طبقة الأوزون وتأثير التغيرات في طبقة الأوزون على المناخ وتغير المناخ تمثل مجالات جديدة في التحقيقات العلمية.
    Un réseau de stations au sol complète les instruments à bord de satellite qui surveillent les pertes d'ozone dans la couche d'ozone stratosphérique. UN وثمة شبكة من المحطات الأرضية الواقعة في أنتاركتيكا تعمل كمحطات مكملة للأجهزة التي تحملها السواتل وترصد عمليات فقدان الأوزون في طبقة الأوزون الموجودة في الغلاف الجوي العلوي.
    De ces actions préjudiciables résultent un excédent de dioxyde de carbone et de méthane dans l'atmosphère, des trous dans la couche d'ozone au-dessus des pôles nord et sud et une augmentation des températures de la planète. UN وصافي آثار جميع هذه الظواهر الضارة هو انتشار ثاني أوكسيد الكربون وغاز الميثان بمستويات مفرطة في الجو، وتكوّن ثغرات في طبقة الأوزون فوق القطبين الشمالي والجنوبي، وارتفاع درجات الحرارة حول العالم.
    Les populations vivant dans les pays de l'hémisphère sud sont particulièrement exposées aux effets néfastes de l'appauvrissement de la couche d'ozone, puisque le < < trou dans la couche d'ozone > > détecté pour la première fois vers le milieu des années 80, se situe au-dessus de l'Antarctique. UN والسكان الذين يعيشون في بلدان نصف الكرة الجنوبي معرضون بصورة خاصة للآثار الضارة لاستنفاد طبقة الأوزون حيث اكتشف ثقب في طبقة الأوزون فوق أنتاركتيكا في منتصف ثمانينات القرن الماضي.
    Les populations vivant dans les pays de l'hémisphère sud sont particulièrement exposées aux effets néfastes de l'appauvrissement de la couche d'ozone, puisque le < < trou dans la couche d'ozone > > détecté pour la première fois vers le milieu des années 80, se situe au dessus de l'Antarctique. UN والسكان الذين يعيشون في بلدان نصف الكرة الجنوبي معرضون بصورة خاصة للآثار الضارة لاستنفاد طبقة الأوزون حيث اكتشف ثقب في طبقة الأوزون فوق أنتاركتيكا في منتصف ثمانينات القرن الماضي.
    S'agissant des recommandations, il a souligné qu'il fallait continuer d'effectuer des mesures de manière soutenue et d'améliorer les modèles existants afin d'être mieux à même de prévoir les effets d'un climat en pleine évolution et de la diminution des substances qui appauvrissent la couche d'ozone sur sa reconstitution. UN 172- وبشأن التوصيات، قال إن هناك حاجة إلى قياسات متواصلة ونماذج محسنة من أجل تقديم صورة أفضل عن آثار تغير المناخ وانخفاض المواد المستنفدة للأوزون في طبقة الأوزون.
    Elle a rappelé que les hypothèses des travaux de recherche de M. Molina et de M. Frank Sherwood Rowland n'avaient pas été prouvées jusqu'à la découverte du trou dans la couche d'ozone en 1995, soit dix ans après que les gouvernements étaient parvenus à un accord sur la Convention de Vienne en application du principe de précaution et huit ans après leur accord sur le Protocole de Montréal. UN وأشارت إلى أن فرضيات البحث الذي قام به السيد مولينا والسيد فرانك شيروود رولاند لم تثبت صحتها إلا بعد اكتشاف الثقب في طبقة الأوزون في عام 1995، أي بعد عشر سنوات من توصل الحكومات إلى اتفاق بشأن اتفاقية فيينا على أساس مبدأ الحيطة، وبعد ثماني سنوات من موافقتهم على بروتوكول مونتريال.
    Il a été suivi par M. A. R. Ravishankara, qui a mentionné l'utilisation accrue des HFC et ses conséquences, notamment les moyens d'éviter l'impact des HFC sur le climat, et le rôle des réserves dans l'avenir de la couche d'ozone et leurs incidences sur le climat. UN وأعقبه السيد أ. ر. رافيشناكارا، الذي ناقش التوسع في استخدام مركبات الكربون الهيدروفلورية وعواقبها، بما في ذلك طرق تجنب التأثيرات المناخية لهذه المركبات ودور المصارف في طبقة الأوزون في المستقبل وأثرها على المناخ.
    Reconnaissant qu'il est nécessaire et important de continuer de surveiller les modifications de la couche d'ozone et de comprendre l'ampleur de l'impact, sur la couche d'ozone, de l'augmentation des concentrations de gaz à effet de serre et de l'application de la Convention de Vienne pour la protection de la couche d'ozone, UN وإذ يقر بأنه من الضروري والمهم مواصلة رصد التغييرات في طبقة الأوزون وفهم حجم الأثر الواقع على طبقة الأوزون نتيجة تزايد تركيزات غازات الاحتباس الحراري، وما يصاحبه من تغير في المناخ، وتنفيذ اتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون،
    Dans son rapport de 2014, le Groupe de l'évaluation des effets sur l'environnement devrait poursuivre l'étude des effets environnementaux de l'évolution de la couche d'ozone, du rayonnement ultraviolet et des interactions entre cette évolution et les changements climatiques, en évaluant : UN يتعين على فريق تقييم الآثار البيئية، فيما يخص تقرير عام 2014، أن يواصل النظر في الآثار البيئية للتغيرات في طبقة الأوزون والأشعة فوق البنفسجية والتفاعلات بين هذه التغيرات وتغير المناخ، وذلك من خلال تقييم الآثار على:
    Les variations enregistrées ces dernières années quant à la taille, la profondeur et la persistance du trou de l'ozone sont plutôt dues à la modification, d'une année sur l'autre, des conditions météorologiques dans la basse stratosphère au-dessus de l'Antarctique qu'à une modification des volumes de substances chimiques qui appauvrissent la couche d'ozone présents. UN وتعزى التغيرات التي تعتري حجم ثقب الأوزون وعمقه وثباته في الآونة الأخيرة إلى التغيرات التي تطرأ من سنة لأخرى على أوضاع الأرصاد الجوية في طبقة الستراتوسفيرية السفلى فوق منطقة القطب الجنوبي، وليس للتغيرات التي تطرأ على كمية المواد الكيميائية المستنفدة للأوزون الموجودة في طبقة الأوزون.
    Les questions à traiter, énumérées dans la décision XIX/20, étaient les suivantes : concentrations des substances qui appauvrissent la couche d'ozone et de leurs substituts, y compris l'évolution de ces concentrations, s'agissant en particulier des HCFC; concentrations et tendances de l'ozone atmosphérique; étude des phénomènes scientifiques atmosphériques et de leurs incidences sur les modifications de la couche d'ozone. UN وقال إن المواضيع التي سوف يتم تناولها أُدرجت في المقرر 19/20؛ وأن القضايا الرئيسية تشمل المستويات والاتجاهات في مجال المواد المستنفدة للأوزون وبدائلها، مع تشديد على مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية؛ ومستوى الأوزون في الغلاف الجوي واتجاهاته؛ وفهم العلوم الجوية المتصلة بالتغييرات في طبقة الأوزون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus