Elle a trouvé des preuves de cas de détention arbitraire à Tripoli, Al Zawiyah et dans les montagnes de Nafusa. | UN | وخلصت اللجنة إلى وجود دليل على وقوع حالات احتجاز غير قانوني في طرابلس والزاوية وجبال نفوسة. |
Ces derniers mois, à deux reprises, des véhicules des Nations Unies ont été détournés à Tripoli. | UN | وفي الشهور الأخيرة، اختُطفت مركبات تابعة للأمم المتحدة في طرابلس في مناسبتين مختلفتين. |
Cette demande a été rejetée et les autorités locales qui détiennent Saif Kadhafi à Zintan ont refusé de le remettre aux autorités nationales à Tripoli. | UN | وقوبل هذا الطلب بالرفض نظرا إلى أن السلطات المحلية التي تحتجزه في الزنتان رفضت تسليمه إلى السلطات الوطنية في طرابلس. |
En 1986, il a livré les 10 derniers personnellement à Tripoli. | UN | وفي عام1986، سلَّم الأجهزة العشرة المتبقية شخصيا في طرابلس. |
Série de conférences sur les principes du droit administratif, données au High Institute for Management and Banking Services de Tripoli. | UN | مجموعة مطبوعة من المحاضرات عن مبادئ القانون الإداري أُلقيت في المعهد العالي للإدارة والخدمات المصرفية في طرابلس. |
La Jamahiriya arabe libyenne a proposé d'accueillir cette session à Tripoli en 2005. | UN | وعرضت الجماهيرية العربية الليبية استضافة تلك الدورة في طرابلس في عام 2005. |
Malgré la complexité et l'ampleur de cette opération, ces 2 000 travailleurs ne représentent qu'une fraction des ressortissants thaïlandais qui se trouvent à Tripoli. | UN | وعلى الرغم من هذه العملية الضخمة والمعقدة، فإن أولئك الـ 000 2 لا يشكلون سوى نسبة ضئيلة من مجموع التايلنديين في طرابلس. |
Je vous remercie du courrier que vous avez bien voulu remettre à notre ambassadeur à Tripoli. | UN | أشكركم على الرسالة التي أرسلتموها الى سفيرنا في طرابلس. |
Idriss Aboufaied a alors été transféré à l'hôpital psychiatrique de Gargarech à Tripoli. | UN | ومن ثم، نُقل إدريس أبو فايد إلى مستشفى قرقارش للأمراض النفسية في طرابلس. |
Il a également informé de son projet l'ambassade des ÉtatsUnis à Tripoli. | UN | كما أخطر سفارة الولايات المتحدة في طرابلس بهذه الخطة. |
Après plusieurs heures pendant lesquelles certaines ont été frappées à la tête et au cou, elles sont arrivées au commissariat de police de la rue Al Nasr à Tripoli. | UN | وبعد مرور عدة ساعات، تعرض خلالها بعضهم للضرب على الرأس والرقبة، وصلوا إلى مركز الشرطة في شارع النصر في طرابلس. |
Un autre accident s'est produit hier à Tripoli (Libye), emportant des vies humaines. | UN | لقد وقع حادث آخر أمس في طرابلس في ليبيا وأسفر عن خسائر في الأرواح. |
Il a indiqué que l'Organisation des Nations Unies allait essayer de rouvrir son bureau à Tripoli. | UN | وقالت إن الأمم المتحدة ستحاول إعادة فتح مكتبها في طرابلس. |
Idriss Aboufaied a alors été transféré à l'hôpital psychiatrique de Gargarech à Tripoli. | UN | ومن ثم، نُقل إدريس أبو فايد إلى مستشفى قرقارش للأمراض النفسية في طرابلس. |
Il a également informé de son projet l'ambassade des ÉtatsUnis à Tripoli. | UN | كما أخطر سفارة الولايات المتحدة في طرابلس بهذه الخطة. |
Après plusieurs heures pendant lesquelles certaines ont été frappées à la tête et au cou, elles sont arrivées au commissariat de police de la rue Al Nasr à Tripoli. | UN | وبعد مرور عدة ساعات، تعرض خلالها بعضهم للضرب على الرأس والرقبة، وصلوا إلى مركز الشرطة في شارع النصر في طرابلس. |
En étant stationné à Tripoli, le fonctionnaire serait mieux à même de conseiller le Chef de l'appui à la Mission et le Chef d'état-major. | UN | وسيتيح موقع الموظف في طرابلس إمكانية إسداء المشورة بشكل أفضل لرئيس دعم البعثة ولمدير الديوان. |
Il a également annoncé que l'ONU tenterait de rouvrir son bureau à Tripoli. | UN | وأعلن أيضا أن الأمم المتحدة ستحاول إعادة فتح مكتبها في طرابلس. |
Poste actuel : Président de la Cour d'appel de Tripoli | UN | المنصب الحالي: رئيس قضاة محكمة الاستئناف في طرابلس |
À la date de la lettre initiale, M. AlRabassi poursuivait l'exécution de sa peine à la Prison Abou Salim de Tripoli. | UN | وكان السيد الرباسي، عند تقديم صاحب البلاغ الرسالة الأولى، لا يزال يقضي عقوبته في سجن أبو سليم في طرابلس. |
Elle a aussi rejoint ses sœurs au foyer d'étudiants Al-Qarnaj de Tripoli. | UN | وقد انضمت أيضاً إلى أختيها في السكن الطلابي في القرناج في طرابلس. |
He was taken to Jdeida prison in Tripoli where he has been detained since then. | UN | واقتيد إلى سجن جديدة في طرابلس حيث لا يزال محتجزاً منذ ذلك الحين. |
Ainsi, le Gouvernement a adopté un plan de sécurité pour Tripoli le 27 mars. Dans ce cadre, l'armée a arrêté des dizaines de combattants et chefs de gangs des communautés sunnite et alaouite et démantelé des positions de tir et des postes de contrôle établis par les milices. | UN | وأدى تنفيذ الخطة إلى إلقاء القبض على العشرات من المقاتلين وقادة المحاور في طرابلس من الطائفتين السنية والعلوية في المدينة، وتفكيك مواقع إطلاق النار وحواجز التفتيش التي أقامتها المليشيات. |