Mme Wickramanayake attend avec intérêt la Conférence mondiale de la jeunesse qui se tiendra dans la capitale en 2014. | UN | وأعربت عن تطلعها لانعقاد المؤتمر العالمي للشباب الذي سيعقد في عاصمة بلدها في عام 2014. |
Selon lui, malgré de fortes tensions politiques et ethniques, il n'y a pas eu de massacre dans la capitale de la province le jeudi. | UN | وهو يقول إنه على الرغم من شدة التوتر السياسي واﻹثني لم تحدث أية عمليات قتل في عاصمة المقاطعة في ذلك اليوم. |
Toutes ces institutions supérieures sont situées dans la capitale du pays. | UN | وتوجد كل مؤسسات التعليم العالي هذه في عاصمة البلد. |
L'élaboration des stages bénéficiera également du soutien des polices nationales du Costa Rica et de l'Uruguay, dans leurs capitales respectives. | UN | وسيدعم تنظيم هذه الدورات الشرطة الوطنية في كوستاريكا وأوروغواي في عاصمة كل منهما. |
Dans le Département du Centre, il devrait y avoir deux bureaux, l'un dans la capitale départementale de Hinche, l'autre à Mirebalais. | UN | وفي المقاطعة الوسطي ينبغي أن يوجد مكتبان أحدهما في عاصمة المقاطعة هنش واﻵخر في ميريباليه. |
Le Bureau procède aussi à la nomination d'un coordinateur de l'Unité Victimes d'actes criminels pour son annexe de Waigani, située dans la capitale, dont le rôle consistera notamment à : | UN | :: المكتب أيضا بصدد تعيين منسق لوحدة ضحايا الجريمة في فرعه بوايغاني في عاصمة الدولة، ويتضمن دوره ما يلي: |
:: Le 22 mars - se disant préoccupé par la multiplication des atteintes graves aux droits de l'homme dans la capitale du Bahreïn; | UN | :: في 22 آذار/مارس 2011، أصدر بيانا يعرب فيه عن قلقه إزاء ازدياد انتهاكات حقوق الإنسان الخطيرة في عاصمة البحرين. |
Trois personnes sont mortes et peutêtre 10 autres ont été blessées lorsque deux mines antivéhicule ont explosé dans des incidents distincts qui se sont produits dans la capitale du Burundi. | UN | قتل ثلاثة أشخاص وأصيب نحو 10 أشخاص آخرين بجراح عند انفجار لغمين مضادين للمركبات في حادثين منفصلين في عاصمة بوروندي. |
Le Turkménistan est d'ailleurs prêt à accueillir ce centre dans la capitale de notre État. | UN | وتركمانستان مستعدة لتوفير كل مساعدة لجعل مقره في عاصمة دولتنا. |
La Cour suprême exerce sa juridiction sur l'ensemble du territoire national et se trouve dans la capitale du pays. | UN | تمارس المحكمة العليا اختصاصها على جميع الإقليم الوطني ويوجد مقرها في عاصمة البلاد. |
La Commission de réconciliation nationale fonctionne à Douchanbé et pratiquement tous les dirigeants des forces d'opposition sont revenus dans la patrie; ils vivent et travaillent dans la capitale. | UN | إن لجنة المصالحة الوطنية تقوم بعملها في دوشانبي، كما أن كل قيادة قوى المعارضة تقريبا قد عادت إلى الوطن وتعيش وتعمل في عاصمة البلاد. |
Au cours de la troisième phase, une conférence de paix pourrait être organisée dans la capitale d'un État neutre. | UN | ويمكن أن تشمل المرحلة الثالثة عقد مؤتمر للسلام في عاصمة إحدى الدول المحايدة. |
D’après les estimations de l’ONG Casa Alianza, plus de 2 000 enfants du Guatemala, d’El Salvador, du Honduras et du Nicaragua seraient régulièrement exploités à des fins sexuelles dans quelque 600 bars et maisons de prostitution dans la capitale guatémaltèque. | UN | وتفيد تقديرات أعدتها منظمة كازا الياترا غير الحكومية، بأن ما يربو على ٠٠٠ ٢ طـفل من غواتـيمالا، والسلفادور، وهندوراس، ونيكاراغوا، يستغلون بصفة منتظمة فيما يقرب من ٦٠٠ بار وماخور في عاصمة غواتيمالا. |
Originaire d'une ville portuaire, elle vit aujourd'hui dans la capitale de son pays. | UN | وهي أصلاً من مدينة مرفئية، وتعيش اﻵن في عاصمة بلدها. |
Il y a trois semaines, s'est tenue dans la capitale du Pérou la huitième Conférence mondiale contre la corruption, à laquelle ont participé plus de 600 représentants de 93 pays. | UN | ضم المؤتمر الدولي الثامن المناهض للفساد، الذي عقد قبل ثلاثة أسابيع في عاصمة بيرو، ما يزيد على ٦٠٠ ممثل من ٩٣ بلدا. |
dans la capitale et les régions du pays, des cybercafés ont été ouverts pour permettre à chacun d'accéder à Internet. | UN | وقد افتتحت في عاصمة البلد ومحافظاته مقاهي إنترنت للعموم. |
Des centres médicaux modernes, dotés d'équipements de pointe, seront construits dans la capitale et les provinces du pays. | UN | ومن المقرر بناء مراكز طبية عصرية مجهزة بمعدات دقيقة في عاصمة البلد ومحافظاته. |
L’Union européenne se félicite que les Ministres aient décidé d’établir des sections d’intérêts dans leurs capitales respectives avant la fin de 1998. | UN | " ويرحب الاتحاد اﻷوروبي باتفاق الوزيرين على إنشاء قسم لرعاية المصالح في عاصمة كل منهما بنهاية عام ١٩٩٨. |
À l'opposé les unités paramilitaires serbes ont délibérément pris pour cible la population de la capitale de la Croatie et d'autres centres de population. | UN | ومن جهة أخرى، استهدفت الوحدات الصربية شبه العسكرية، عمدا، السكان المدنيين في عاصمة كرواتيا، فضلا عن مراكز سكانية أخرى. |
Il n'y a que trois policières afghanes dans la ville de Tarin Kowt, mais c'est trois de plus qu'avant. | UN | ولا يوجد سوى ثلاث ضابطات شرطة أفغانيات في عاصمة المحافظة تورين كوت، لكن كان عددهن في السابق صفراً. |
On n'est pas dans le cas de figure où, si quelque chose se produisait dans le Pacifique, cela ne concernerait pas ceux qui vivent dans une capitale européenne développée. | UN | والأمر ليس كما لو أن شيئا يحدث في المحيط الهادئ لا يهم شخصا يعيش في عاصمة بلد أوروبي متقدم النمو. |
S'agissant de la politique d'intégration économique, le Paraguay a signé, en 1991, dans sa capitale, le Traité d'Asunción, qui a créé le Marché commun du Sud (MERCOSUR). | UN | وفيما يتعلق بالتكامل الاقتصادي، وقعت معاهدة أسونسيون في عاصمة باراغواي في ١٩٩١ منشئة السوق المشتركة للمخروط الجنوبي. |