"في عالم مثالي" - Traduction Arabe en Français

    • Dans un monde parfait
        
    • dans un monde idéal
        
    Dans un monde parfait, elle pourrait te dire qu'elle est fière de toi, mais ce n'est pas un monde parfait. Open Subtitles في عالم مثالي لكانت ستقول لكِ كم هي فخورة بكِ , لكن هذا ليس عالماً مثالياً
    Dans un monde parfait, ils constitueraient la deuxième meilleure solution, la première et la moins coûteuse étant d'externaliser tous les risques sur les marchés internationaux de la gestion des risques. UN وهي تمثل في عالم مثالي ثاني أفضل حل، إذ يمكن إثبات أن إبعاد كافة المخاطر إلى أسواق إدارة المخاطر الدولية هو أقل تكلفة.
    Dans un monde parfait, nous n'aurions pas à prendre ce genre de décisions. Open Subtitles في عالم مثالي ما كان علينا اتخاذ هذا النوع من القرارات
    Bien évidemment, dans un monde idéal, nous pourrions suivre de près l'application de toutes les résolutions. UN ومن البديهي أننا لو كنا في عالم مثالي لتمكنا من الرصد الوثيق لتنفيذ جميع القرارات.
    Mais dans un monde idéal, c'est ce que tu aimerais, n'est ce pas ? Open Subtitles ولكن في عالم مثالي فإن هذا ما يسعى إليه المرء, أليس كذلك؟
    dans un monde idéal... elle n'existerait pas et ton père ressemblerait à Sting. Open Subtitles في عالم مثالي لن تكون موجودة وأباك سيشبه ستينج
    Dans un monde parfait, nous nous battrions indépendamment. Open Subtitles في عالم مثالي سنخوض معاركنا الخاصة بشكل مستقل
    Sûr. Dans un monde parfait, je serais aussi heureux. Open Subtitles في عالم مثالي كان يجب أن أكون بسعادته
    Regarde autour-- nous vivons Dans un monde parfait où tout va ensemble et personne ne se fait mal. Open Subtitles انظر حولك ... نحن نعيش في عالم مثالي حيث كل شيء يناسب بعضه ولا أحد يتأذّى
    Et Dans un monde parfait, je serais un peu moins comme moi, un peu plus mature, et ouvert aux choses comme la danse et les voyages à Ikea. Open Subtitles والتي ستكون في عالم مثالي ليست متوفرة بي ، تفهمين قصدي؟ تريدين شخصـًا ناضجـًا بشكل أكبر بعض الشيء، منفتح على الأمور التي تحبينها، يرقص ويقوم برحلات
    Mais nous ne vivons pas Dans un monde parfait. Open Subtitles لكننا لا نعيش في عالم مثالي
    Dans un monde parfait, oui. Open Subtitles في عالم مثالي , اجل
    Peut-être que Dans un monde parfait, non. Open Subtitles ربما في عالم مثالي, لا
    * Dans un monde parfait où nous n'irons jamais* Open Subtitles - في عالم مثالي لم نأتي له -
    dans un monde idéal, quel serait le boulot parfait ? Open Subtitles في عالم مثالي ماذا سيكون عملك المثالي؟
    52. De façon générale, on s'accorde unanimement à penser que dans un " monde idéal " les pays en développement eux-mêmes devraient être chargés d'encourager, de financer et d'exécuter les activités de CTPD. UN ٥٢ - تتفق جميع اﻷطراف إلى حد بعيد على أن أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في " عالم مثالي " تعد، وتمول وتنفذ فيما بين البلدان النامية نفسها.
    dans un monde idéal, les journalistes seraient formés dans les domaines qu'ils couvrent. La complexité scientifique, le sens de l'économie, les subtilités politiques et l'expertise médicale et légale devraient aller de soi dans les salles de rédaction. News-Commentary في عالم مثالي يتربى الصحافيون على الإحساس بالفروق التي تميز كل سبق صحفي يغطونه. وهناك العديد من المهارات التي ينبغي أن تكون حاضرة في غرف الأخبار باعتبارها من العناصر الطبيعة المنطقية، مثل الحنكة العلمية، والفطنة الاقتصادية، والدقة السياسية، والخبرات القانونية والطبية.
    La fille idéale dans un monde idéal. Open Subtitles فتاة مثالية في عالم مثالي.
    dans un monde idéal. Open Subtitles في عالم مثالي
    PRINCETON – dans un monde idéal, les sommes que nous dépensons dans la recherche médicale pour prévenir ou soigner une maladie sont proportionnelles à la gravité de celle-ci et au nombre de personnes qui en sont atteintes. Dans la réalité, 90 % du budget de la recherche médicale sont consacrés aux causes de seulement 10 % des décès et handicaps. News-Commentary برينستون ـ لو كنا نعيش في عالم مثالي لكانت المبالغ التي ننفقها من المال على البحوث الطبية لمنع أو علاج الأمراض تتناسب مع خطورة الأمراض وعدد الناس الذين يتأثرون بهذه الأمراض. بيد أننا نعيش في عالم الواقع، وعلى هذا فإن 90% من الأموال المنفقة على البحوث الطبية تركز على الأمراض المسئولة عن ما لا يزيد عن 10% من حالات الوفاة والعجز على مستوى العالم.
    Si, dans un monde idéal, les individus pouvaient simplement cesser d’absorber de la nicotine, l’expérience démontre que de nombreux fumeurs ne peuvent pas – ou ne veulent pas – y renoncer et continueront à fumer tant qu’il n’existera pas une alternative sûre et acceptable. Si les fumeurs décidaient d’accepter les VP comme une option viable, la consommation à hauts risques du tabac pourrait appartenir au passé. News-Commentary ورغم أن الناس في عالم مثالي يمكنهم ببساطة الإقلاع عن استخدام النيكوتين تماما، فإن التجارب تشير إلى أن العديد من المدخنين يعجزون عن ــ أو لا يرغبون في ــ الإقلاع عنه، وسوف يستمرون في التدخين في حالة غياب بدائل آمنة ومقبولة. وإذا كان المدخنون على استعداد لتقبل وسيلة مثل مبخار النيكوتين الشخصي (السيجارة الإلكترونية) كخيار ممكن، فإن استخدام التبغ المحفوف بالمخاطر من الممكن أن يصبح شيئاً من الماضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus