La délégation de Droit à l'Énergie SOS Futur a participé à plusieurs ateliers lors du forum des ONG préparant le segment de haut niveau de l'ECOSOC qui s'est tenu à Genève au siège de l'OIT. | UN | وشارك الوفد في عدة حلقات عمل خلال هذا المنتدى، الذي عُقد في جنيف بمقر منظمة العمل الدولية. |
Le Haut-Commissariat a également participé à plusieurs ateliers organisés par la société civile en Afrique du Sud et en Éthiopie. | UN | وشاركت المفوضية أيضا في عدة حلقات عمل برعاية المجتمع المدني في إثيوبيا وجنوب أفريقيا. |
En 2010, l'Association a participé au Forum urbain mondial à Rio de Janeiro et a pris part à plusieurs ateliers en vue de contribuer à sensibiliser à l'utilisation de l'espace souterrain afin de s'adapter aux changements climatiques, en particulier dans les mégapoles. | UN | وفي 2010، اشتركت الرابطة في المنتدى الحضري العالمي في ريو دي جانيرو واشتركت في عدة حلقات عمل بهدف الإسهام في التوعية بشأن استعمال الحيز الجوفي للتكيف مع تغيرات المناخ، لا سيما في المدن العملاقة. |
Une législation régionale type a été rédigée et diffusée auprès de tous les membres du Programme régional pour l'environnement dans le Pacifique Sud, et présentée à plusieurs ateliers régionaux de juristes ou de spécialistes des affaires maritimes. | UN | وتم الانتهاء من إعداد تشريع إقليمي نموذجي وتوزيعه على جميع أعضاء برنامج البيئة الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ وتقديمه في عدة حلقات عمل بحرية و/أو قانونية إقليمية. |
23. Le bureau régional pour le développement sanitaire de l'Organisation mondiale de la santé a participé à plusieurs ateliers et fourni un appui technique pour les documents préparés par le secrétariat technique du Conseil des ministres arabes de la santé. | UN | ٢٣ - شاركت منظمة الصحة العالمية/المكتب اﻹقليمي للتنمية الصحية في عدة حلقات عمل ووثائق تقنية أعدتها اﻷمانة الفنية لمجلس وزراء الصحة العرب وأسهمت بمدخلات تقنية فيها. |
et la communauté diplomatique Au Cameroun, de juillet à septembre 2008, le Centre a participé à plusieurs ateliers organisés par l'Association du barreau américain, visant à élaborer un manuel de référence pour poursuivre en justice les auteurs de traite de personnes au Cameroun. | UN | 42 - في الكاميرون، شارك المركز في الفترة من تموز/يوليه إلى أيلول/سبتمبر 2008، في عدة حلقات عمل نظمتها رابطة المحامين الأمريكية بغرض إصدار دليل مرجعي لمقاضاة المتّجرين بالأشخاص في الكاميرون. |
Cette deuxième série d'entretiens a donné aux participants la possibilité de prendre part à plusieurs ateliers organisés par l'ONU sur l'assistance humanitaire, la reconstruction et le développement, la justice et la réconciliation, la cessation de la violence armée et le déploiement d'opérations de maintien de la paix. | UN | وقد هيأت هذه الجولة الثانية من المحادثات للمشتركين فرصة للاشتراك في عدة حلقات عمل نظمتها الأمم المتحدة بشأن المساعدة الإنسانية والتعمير والتنمية، والعدالة والمصالحة، ووقف العنف المسلح، ونشر عمليات حفظ السلام. |
60. Le bureau du HCDH au Cambodge a participé activement à plusieurs ateliers consacrés aux droits de l'enfant, à l'enseignement bilingue pour les autochtones et aux droits des patients dans le contexte du dépistage du VIH au Cambodge. | UN | 60- واشترك المكتب بنشاط في عدة حلقات عمل نظمت بشأن حقوق الطفل، والتعليم الثنائي اللغة للسكان الأصليين وحقوق المرضى في إطار اختبار نقص المناعة البشري في كمبوديا. |
Les responsables nationaux de la lutte contre le terrorisme ont participé à plusieurs ateliers et séminaires de renforcement des capacités en matière de lutte contre le terrorisme; à cet égard l'orateur se félicite de l'important travail accompli par le Service de la prévention du terrorisme de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC). | UN | وقد شارك الأفغان العاملون في مجال مكافحة الإرهاب في عدة حلقات عمل وحلقات دراسية لبناء القدرات المتعلقة بمكافحة الإرهاب؛ وأثنى على العمل الهام الذي يقوم به فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في ذلك الصدد. |
Elle a dirigé les débats d'un groupe d'experts sur les formes d'exploitation sexuelle à des fins commerciales et leurs nouvelles variantes et a participé à plusieurs ateliers, dont l'Atelier sur l'application d'une approche fondée sur les droits de l'homme dans le cadre de la lutte contre la traite d'enfants. | UN | وقامت المقررة بتيسير اجتماع فريق خبراء رفيع المستوى تناول موضوع " أشكال الاستغلال الجنسي التجاري وسيناريوهاته الجديدة " ، وشاركت في عدة حلقات عمل منها حلقة العمل المتعلقة بتطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان لمكافحة الاتجار بالأطفال. |
a) Les programmes de lutte contre les formes contemporaines d'esclavage : participation à plusieurs ateliers de formation; monographie sur l'esclavage des enfants et ses conséquences sur la santé des enfants | UN | (أ) الخبرة المكتسبة من البرامج في مجال أشكال الرق المعاصرة، والمشاركة في عدة حلقات عمل تدريبية، والعمل على إعداد منشور عن عبودية الأطفال والآثار المترتبة عليها بالنسبة للصحة |
b) Quatorzième Conférence internationale contre la corruption, tenue à Bangkok en novembre 2010, avec organisation de/et participation à plusieurs ateliers axés sur les principaux domaines d'activité de l'institut; | UN | (ب) المؤتمر الدولي الرابع عشر لمكافحة الفساد الذي عُقِد ببانكوك في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، والذي شارك فيه المعهد في عدة حلقات عمل ركّزت على مجالات عمله الأساسية، وتولى تنظيم حلقات العمل هذه؛ |
141. La FAO a contribué à plusieurs ateliers organisés par des gouvernements membres et des organisations sous-régionales en vue de définir un programme d'action dans le cadre de la Convention, notamment au Cap-Vert, en Égypte, dans le cadre du Comité permanent intergouvernemental de lutte contre la sécheresse dans le Sahel et dans celui de l'Autorité intergouvernementale sur la sécheresse et le développement. | UN | ١٤١ - وساهمت الفاو في عدة حلقات عمل نظمتها الحكومات اﻷعضاء والمنظمات دون اﻹقليمية لمناقشة وضع برامج عمل في إطار الاتفاقية )من أمثلتها الرأس اﻷخضر، ومصر، واللجنة الدائمة المشتركة لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية( وهي ستواصل اﻹسهام في هذه اﻷغراض. |
Le coordonnateur régional de la CARICOM pour la mise en œuvre de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité sur les armes de destruction massive et leurs vecteurs a participé à plusieurs ateliers régionaux organisés par le Bureau des affaires de désarmement sur le contrôle des frontières et des exportations. | UN | 53 - واشترك منسق الجماعية الإقليمي لقرار مجلس الأمن 1540 (2004) المتعلق بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، في عدة حلقات عمل إقليمية نظمها مكتب شؤون نزع السلاح وشدد فيها على إجراءات مراقبة الحدود والصادرات. |
Il a également contribué au cours de statistique donné dans le cadre du Master en économie du travail appliquée au développement du Centre international de formation et a collaboré à plusieurs ateliers de formation sur les indicateurs du travail décent, coorganisés dans le cadre de projets financés par la Commission européenne, dont certains se sont tenus en Amérique latine et dans les Caraïbes, en Europe centrale, en Asie et en Afrique. | UN | وإلى جانب ذلك، شاركت في دورة التدريب على الإحصاءات لدرجة الماجستير في الاقتصاد التطبيقي من أجل التنمية في مركز التدريب الدولي التابع للمنظمة وتعاونت في عدة حلقات عمل تدريبية بشأن مؤشرات العمل اللائق، نُـظمت بالاشتراك مع مشروعين (RECAP و MAP) تابعين للمنظمة تمولهما المفوضية الأوروبية، وعُـقد بعضها في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأوروبا الوسطى وآسيا وأفريقيا. |