Évolution du nombre d'élèves de 2009 à 2011, par sexe | UN | التغير في عدد التلاميذ بين عامي ٢٠٠٩ و٢٠١١ بحسب نوع الجنس |
Le quatrième traite de l'enseignement primaire et secondaire uniquement et illustre l'évolution du nombre d'élèves juifs et non juifs pour chaque niveau, au fil des années. | UN | أما الجدول الرابع فلا يتناول سوى التعليم الابتدائي والثانوي، وهو يوضح التغيرات في عدد التلاميذ اليهود وغير اليهود في كل صف دراسي، على مر السنين. |
Mais la stabilité du taux semble en fait peu probable, en raison de la diminution du taux de chômage au cours des dernières années et de l'accroissement prévu du nombre d'élèves et d'étudiants dans les écoles de base et l'enseignement secondaire et supérieur. | UN | بيد أن استقرار نسبة النشاط هذه ضعيف الاحتمال فيما يبدو بسبب ما سجلته من تدن خلال السنوات اﻷخيرة والزيادة المنتظرة في عدد التلاميذ والطلاب في مدارس التعليم اﻷساسي والتعليم الثانوي والعالي. |
En 2010 et 2011, l'UNRWA a créé des classes alternées afin d'absorber le nombre croissant d'élèves. | UN | وفي عامي 2010 و 2011، أنشأت الأونروا " صفوفاً متناوبة " في جميع مدارسها من أجل استيعاب النمو في عدد التلاميذ. |
Le troisième fait ressortir l’augmentation des effectifs dans toutes les institutions scolaires. Le quatrième, qui ne concerne que le primaire et le secondaire, montre l’évolution de la composition de la population scolaire (Juifs/non Juifs) dans toutes les classes au fil des années. | UN | ويظهر الجدول الثالث الزيادة في عدد الطلاب في جميع المؤسسات التعليمية؛ أما الجدول الرابع فلا يتناول سوى التعليم الابتدائي والثانوي، وهو يوضح التغيرات في عدد التلاميذ اليهود وغير اليهود في كل صف دراسي، على مر السنين. |
Toutefois la forte augmentation en pourcentage (en sus de l'accroissement de population) pour ce qui concerne la Rive occidentale et Gaza est due à la conversion de contrats temporaires à Gaza et à la promotion de maîtres de l'enseignement primaire élémentaire sur la Rive occidentale. | UN | لكن الزيادة العالية كنسبة مئوية )من النمو في عدد التلاميذ( في الضفة الغربية وغزة ناتجة عن تثبيت المعلمين المتعاقدين في غزة وترقية معلمي المرحلة الابتدائية في الضفة الغربية. |
440. Les tableaux suivants illustrent l'augmentation progressive du nombre d'élèves dans le système éducation israélien. | UN | 440- تظهر الجداول التالية الزيادة التدريجية في عدد التلاميذ في النظام التعليمي الإسرائيلي. |
L'une des mesures les plus importantes consiste à abolir les frais de scolarité et à développer la capacité d'accueil en prévision de l'augmentation du nombre d'élèves qui en résultera. | UN | ومن أكثر الخطوات أهمية إلغاء الرسوم المدرسية وزيادة القدرة على استيعاب الزيادة في عدد التلاميذ التي سيشجعها هذا الإلغاء. |
Tout au long de l'année scolaire 1992/93, les incursions des militaires dans les écoles, les affrontements et l'augmentation alarmante du nombre d'élèves tués ou blessés ont également eu un impact négatif sur la performance scolaire. | UN | وطوال السنة الدراسية ١٩٩٢/١٩٩٣، كان للمداهمات العسكرية في المدارس، والمواجهات، والارتفاع المذهل في عدد التلاميذ الذين قتلوا أو جرحوا، وقْع سلبي على التحصيل الدراسي. |
Tout au long de l'année scolaire 1992/93, les incursions des militaires dans les écoles, les affrontements et l'augmentation alarmante du nombre d'élèves tués ou blessés ont également eu un effet négatif sur la performance scolaire. | UN | وطوال السنة الدراسية ١٩٩٢/١٩٩٣، كان للمداهمات العسكرية في المدارس، والمواجهات، والارتفاع المذهل في عدد التلاميذ الذين قتلوا أو جرحوا، وقْع سلبي على التحصيل الدراسي. |
144. En 2000, le Lesotho a adopté une politique en faveur de la gratuité de l'éducation primaire qui a entraîné une augmentation du nombre d'élèves inscrits au niveau primaire. | UN | 144- شرعت ليسوتو في سياسة التعليم الابتدائي المجاني في عام 2000 وهي السياسة التي أسفرت عن زيادة في عدد التلاميذ المقيدين في المستوى الابتدائي. |
Augmentation de 20 % du nombre d'élèves en primaire (250 000 nouveaux élèves en septembre 2005 pour l'année scolaire 2005/06), soit en tout 1 250 000 enfants scolarisés | UN | حدثت زيادة بنسبة 20 في المائة في عدد التلاميذ في قطاع التعليم الابتدائي (000 250 تلميذ إضافي في أيلول/سبتمبر 2005 للسنة الدراسية 2005/2006)، تمثل ما مجموعه 000 250 1 تلميذ ملتحق بالمدارس |
28. Même si l'on a constaté une augmentation du nombre d'élèves enregistrés, le système éducatif est toujours confronté à une quantité de problèmes, dont la vétusté des salles de classe, la pénurie de matériel didactique et le taux élevé d'abandon scolaire chez les filles, qui est dû aux grossesses précoces. | UN | 28- وعلى الرغم مما ذُكر عن حدوث زيادة في عدد التلاميذ المسجلين، لا يزال النظام التعليمي يواجه العديد من المشاكل مثل عدم كفاية غرف التدريس، ونقص المواد التعليمية وارتفاع نسبة التسرب المدرسي للطالبات بسبب الحمل في سن المراهقة. |
27. Les statistiques relatives à l'enseignement mettent en évidence une nette augmentation du nombre d'élèves inscrits dans les établissements d'enseignement de base, dont les effectifs sont passés au cours des années 90 d'environ 2 millions à 2,9 millions, ce qui représente un accroissement de 45 %. Le taux d'inscription dans la première année de l'école primaire a atteint 100 %; quant au taux d'abandon, il est tombé à 1,2 %. | UN | 27- وتبين إحصائيات التعليم ارتفاعا ملحوظا في عدد التلاميذ المسجلين في المرحلة الأساسية، الذي قفز خلال عقد التسعينات من حوالي مليوني طالب وطالبة إلى 2.9 مليون طالب وطالبة، أي بزيادة قدرها 45 في المائة، ووصلت نسبة الالتحاق في الصف الأول الابتدائي إلى 100 في المائة وانخفضت نسبة التسرب إلى 1.2 في المائة. |
Pendant la période considérée, l'UNRWA a mis en place des < < classes alternées > > dans chacune de ses écoles afin d'absorber le nombre croissant d'élèves. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أنشأت الأونروا " صفوفاً متناوبة " في جميع مدارسها من أجل استيعاب النمو في عدد التلاميذ. |
337. Vu le nombre des écoles et leur répartition, la rapidité avec laquelle la population scolaire a augmenté entre 1990 et 1996 a de lourdes conséquences dans l'enseignement primaire, en particulier sur la couverture. | UN | 337- ونتيجة للتزايد السريع في عدد التلاميذ في الفترة 1990-1996، تأثر بذلك مستوى التعليم الابتدائي على وجه خاص من حيث عدد المدارس وتوزيعها، كما أثر تأثيرا كبيرا على التغطية التعليمية. |
Toutefois l'augmentation relativement plus forte (en sus de l'accroissement de population) qui intervient pour la Rive occidentale et Gaza est liée à l'institution de la dixième année scolaire et à la conversion de contrats temporaires d'enseignants à Gaza. | UN | والزيادة العالية كنسبة مئوية )من النمو في عدد التلاميذ( في الضفة الغربية وغزﱠة تعود إلى استحداث السنة الدراسية العاشرة وتثبيت المعلمين المتعاقدين في غزﱠة. |