L'augmentation du nombre des membres permanents ne devrait en aucun cas se solder par une diminution du nombre des membres non permanents. | UN | ولا ينبغي بأي حال من اﻷحوال أن ينتج عن إجراء زيادة في عدد اﻷعضاء الدائمين تخفيض في عدد اﻷعضاء غير الدائمين. |
Ceux qui s'opposent à l'augmentation du nombre des membres permanents font valoir qu'elle conduirait ni plus ni moins à une extension des privilèges attachés à la qualité de membre permanent. | UN | والذين يعارضون أي زيادة في عدد اﻷعضاء الدائمين يرون أن ذلك سيكون بمثابة مد نطاق امتيازات العضوية الدائمة. |
Le Pakistan continue de s'opposer fermement à toute augmentation du nombre des membres permanents du Conseil. | UN | إن باكستان لا تزال تعارض بشدة أية زيادة في عدد اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن. |
Nous reconnaissons qu'une augmentation excessive du nombre de membres permanents et non permanents entraverait l'efficacité du Conseil. | UN | ونحن نعترف بأن أية زيادة مغالى فيها في عدد اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين من شأنها أن تعوق فعالية المجلس. |
L'augmentation du nombre de membres permanents ne devrait toutefois pas concerner uniquement les pays développés. | UN | ومع ذلــك، ينبغي للزيادة في عدد اﻷعضاء الدائمين ألا تنحصر في البلدان المتقدمة النمو فحسب. |
Un autre point qui doit être souligné de nouveau est le suivant : toute augmentation du nombre des sièges permanents doit être guidée par un critère objectif et non pas subjectif, sélectif ou arbitraire. | UN | ومن النقاط اﻷخرى التي تحتاج إلى تأكيد أن أي زيادة في عدد اﻷعضاء الدائمين ينبغي أن تسترشد بمعايير موضوعية، لا بمعايير شخصية أو انتقائية أو تعسفية. |
La Nouvelle-Zélande était fermement opposée à tout accroissement du nombre des membres permanents qui aurait pour effet de modifier l'équilibre entre membres permanents et membres non permanents. | UN | وستعترض نيوزيلندا بشدة على أي زيادة في عدد اﻷعضاء الدائمين قد تؤدي الى تغير التوازن بين عدد اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين. |
Nous sommes, à ce propos, favorables à une augmentation du nombre des membres permanents et non permanents du Conseil de sécurité, fondée sur les rapports politiques réels entre les États Membres. | UN | وفي هذا الصدد، سنؤيد ما سيتم التوصل إليه في النهاية، من زيادة في عدد اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين في مجلس اﻷمن، تنبع من العلاقات السياسية الواقعية بين الدول اﻷعضاء وتستند اليها. |
La Slovénie est favorable à une augmentation raisonnable et équilibrée du nombre des membres permanents et non permanents du Conseil de sécurité, d'une limitation du recours au droit de veto et d'une plus grande transparence dans le fonctionnement du Conseil. | UN | وسلوفينيا ملتزمة بالزيادة المعقولة والمتزنة في عدد اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين في مجلس اﻷمن، وفي تقييد استخدام حق النقض، وإضفاء المزيد من الشفافية على عمل المجلس. |
Nous croyons qu'une augmentation du nombre des membres permanents ne peut que servir les intérêts de quelques pays au détriment des petits et moyens pays, qui constituent l'immense majorité des Membres de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ونعتقد أن أية زيادة في عدد اﻷعضاء الدائمين لن تخدم إلا مصالح بضعة بلدان، وتكون على حساب البلدان الصغيرة والمتوسطة الحجم، التي تشكل اﻷغلبية الساحقة في عضوية اﻷمم المتحدة. |
Seules quelques délégations ont catégoriquement déclaré que faute d'une augmentation du nombre des membres permanents, aucun élargissement du Conseil de sécurité ne serait possible. | UN | ولم يذكر إلا عدد قليل جدا من الوفود بصفة قاطعة أنه اذا لم تحدث زيادة في عدد اﻷعضاء الدائمين فلن يكون هناك توسيع لمجلس اﻷمن أكمله. |
Il importe que la discussion sur une augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité reste axée sur la question à l'examen : comment élaborer l'approche d'une augmentation appropriée du nombre des membres permanents et non permanents. | UN | ومن اﻷهمية بمكان أن تظل المناقشة الخاصة بزيادة العضوية في مجلس اﻷمن، مركزة على المسألة الراهنة - أي تحديد نهج يفضي الى زيادة مناسبة في عدد اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين. |
Cela ne veut pas dire qu'il y a un courant dominant en faveur de la seule augmentation des membres non permanents. Cela veut tout simplement dire que si l'augmentation du nombre des membres permanents ne devait concerner que les pays développés, elle serait inacceptable. | UN | ولكن لنتحاشى الوقوع في أي لبس: فهذا لا يعني أن هناك اتجاها غالبا يؤيد الزيادة في عدد اﻷعضاء غير الدائمين فقط، بل يعني فقط أنه إذا كانت الزيادة في عدد اﻷعضاء الدائمين تشمل البلدان المتقدمة النمو فقط، فهذه الزيادة ستكون غير مقبولة. |
«une augmentation du nombre des membres permanents ne peut que servir les intérêts de quelques pays, au détriment des petits et moyens pays, qui constituent l'immense majorité des Membres de l'Organisation des Nations Unies.» (Documents officiels de l'Assemblée générale, cinquante et unième session, Séances plénières, 49e séance, p. 2) | UN | " إن أية زيادة في عدد اﻷعضاء الدائمين لن تخدم إلا مصالح بضعة بلدان، وتكون على حساب البلدان الصغيرة والمتوسطة الحجم، التي تشكل اﻷغلبية الساحقة في عضوية اﻷمم المتحدة " . )الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والخمسون، الجلسات العامة، الجلسة ٤٩، ص ٢( |
En outre, la réforme doit s'étayer d'une légitimité politique. Toute augmentation du nombre de membres permanents devrait permettre une rotation, ouverte à tous les États des différentes régions. | UN | إضافة إلى ذلك، لا بد من إرساء اﻹصلاح على مشروعية سياسية، فأية زيادة في عدد اﻷعضاء الدائمين ينبغي أن تشتمل على تناوب مفتوح لجميع الدول في المناطق التي ينتمي إليها اﻷعضاء. |
Nous sommes en faveur d'un accroissement approprié et rationnel du nombre de membres permanents et non permanents, qui garantisse la représentativité de toutes les régions géographiques de façon à ne pas affecter la capacité et l'efficacité du Conseil de sécurité dans l'accomplissement de ses hautes responsabilités. | UN | ونؤيد إجراء زيادة مناسبة ومنطقية في عدد اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين تكفل تمثيل جميع المناطق الجغرافية بطريقة لا تقوض قدرة مجلس اﻷمن وكفاءته في النهوض بمسؤولياته العظيمة. |
En premier lieu, comme le fait valoir clairement le rapport, il n'y a pas l'ombre d'un consensus sur le fait que l'élargissement du nombre de membres permanents serait soit justifié ou acceptable. | UN | وكما يوضح التقرير، فإنه ليس هناك، أولا، أي شيء يقرب من التوافق في اﻵراء بشأن ما إذا كانت الزيادة في عدد اﻷعضاء الدائمين واجبة أو مقبولة. |
Elle a clairement exposé sa position : élargissement égal du nombre de membres permanents et non permanents, meilleure représentativité des différentes régions et autolimitation de l'usage du droit de veto dans des conditions prévues à l'avance. | UN | وحدد بلدي موقفه بوضوح: فنحن نود زيادة متكافئة في عدد اﻷعضاء الدائمين واﻷعضاء غير الدائمين، ونريد تحسين التمثيل بالنسبة لﻷقاليم المختلفة، ووضع حدود ذاتية على استخدام حق النقض في ظروف محددة ينص عليها مسبقا. |
La délégation paraguayenne estime que la formule avancée par l'Ambassadeur Razali en ce qui concerne l'élargissement du Conseil de sécurité est judicieuse. Elle conduirait à une augmentation géographique équitable du nombre des sièges permanents et non permanents et il s'ensuivrait une participation beaucoup plus grande des diverses régions du monde. | UN | ويعتقد وفد باراغواي بأن الصيغة التي طرحها السفير غزالي فيما يتعلق بتوسيع مجلس اﻷمن كانت صيغة جيدة؛ ومن شأنها أن تؤدي إلى زيادة في عدد اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين حسب التوزيع الجغرافي العادل وأن تسمح لشتى مناطق العالم بمزيد من المشاركة. |
Un accroissement du nombre des membres non permanents du Conseil de sécurité devrait réhabiliter le principe de la répartition géographique équitable des sièges pour tous les groupes régionaux. | UN | وأي زيادة في عدد اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن ينبغي أن تستعيد مبدأ التوزيع الجغرافي العادل للمقاعد بين جميع المجموعات اﻹقليمية. |
Nous ne sommes pas non plus sûrs qu'en augmentant le nombre de membres permanents, nous aurons une Organisation des Nations Unies plus représentative. | UN | كما لسنا متأكدين من أن زيادة في عدد اﻷعضاء الدائمين من شأنها إيجاد أمم متحدة أكثر تمثيلا. |