"في عدد ساعات الطيران" - Traduction Arabe en Français

    • du nombre d'heures de vol
        
    • le nombre d'heures de vol
        
    Le dépassement enregistré (43 100 dollars) est imputable à une légère augmentation du nombre d'heures de vol. UN وكان تجاوز النفقات بمبلغ ١٠٠ ٤٣ دولار يرجع الى الزيادة الطفيفة في عدد ساعات الطيران.
    Augmentation du nombre d'heures de vol et du coût du carburant, passé de 0,17 à 0,26 dollar par litre. UN زيادة في عدد ساعات الطيران وزيادة في تكاليف الوقود من 0.17 إلى 0.26 دولار لكل لتر
    Consommation de 225 litres de carburant par heure; augmentation du nombre d'heures de vol de base. UN استخدام وقود بمعدل 225 لترا في الساعة، وزيادة في عدد ساعات الطيران.
    le nombre d'heures de vol et d'accidents aériens a sensiblement augmenté depuis 1999. UN 82 - وسُجل ابتداء من عام 1999 ازدياد ملموس في عدد ساعات الطيران والحوادث الجوية.
    La diminution des ressources nécessaires est due au fait que le nombre d'heures de vol inscrit au budget, tant pour les avions que pour les hélicoptères, est nettement inférieur à celui de l'exercice précédent. UN 37 - نتج الانخفاض في الاحتياجات عن انخفاض كبير في عدد ساعات الطيران المدرجة في الميزانية، للطائرات الثابتة الجناح والمروحيات على السواء، مقارنة بساعات الطيران خلال الفترة المالية السابقة.
    Consommation de 380 litres de carburant par heure; augmentation du nombre d'heures de vol de base. UN استخدام وقود بمعدل 380 لترا في الساعة، وزيادة في عدد ساعات الطيران.
    Consommation de 400 litres de carburant par heure; augmentation du nombre d'heures de vol de base. UN استخدام وقود بمعدل 400 لتر في الساعة، وزيادة في عدد ساعات الطيران.
    Le dépassement enregistré est imputable à une légère augmentation du nombre d'heures de vol. UN ويعود تجاوز النفقات إلى زيادة طفيفة في عدد ساعات الطيران.
    D'autre part, le Comité a noté que la réduction progressive du nombre d'heures de vol d'hélicoptère nécessaires ne s'accompagnait pas d'une réduction proportionnelle du nombre d'appareils. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الانخفاض التدريجي في عدد ساعات الطيران اللازمة للطائرات ذات الأجنحة الدوارة لم يقترن بتخفيض مماثل في عدد الطائرات ذات الأجنحة الدوارة التي تستخدمها البعثة.
    Le coût mensuel estimatif de la location des deux IL-76 a été majoré de 32 000 dollars en raison de l'augmentation du nombre d'heures de vol mentionnée plus haut. UN وقد ازدادت التكلفة التقديرية الشهرية لاستئجار كل من الطائرتين آي.إل. - ٧٦ بمقدار ٠٠٠ ٣٢ دولار بسبب الزيادة في عدد ساعات الطيران التي ورد ذكرها أعلاه.
    L'augmentation des ressources demandées est partiellement compensée par la diminution des dépenses prévues au titre du carburant aviation, compte tenu de la réduction du nombre d'heures de vol prévues au budget, qui passe de 1 100 à 1 000 pour l'avion, conformément au marché effectivement budgétisé, et de 1 200 à 900 pour les hélicoptères. UN ويقابل هذا المبلغ جزئيًا انخفاض في الاحتياجات من وقود الطائرات نتيجة للانخفاض في عدد ساعات الطيران من 100 1 ساعة إلى 000 1 ساعة طيران بالنسبة للطائرات الثابتة الجناحين، لكي يعكس ذلك العقد الفعلي كما هو مُدرج في الميزانية، ومن 200 1 ساعة إلى 900 ساعة طيران بالنسبة للطائرات المروحية.
    Les coûts du transport par avion sont également plus élevés du fait d'une augmentation du nombre d'heures de vol [il a en effet été recommandé de ne pas avoir recours à la seule compagnie commerciale qui assure la liaison avec Denpasar (Bali)]. UN ويُعزى ارتفاع تكاليف الطائرات ذات الأجنحة الثابتة أيضا إلى زيادة في عدد ساعات الطيران تُعزى إلى التوصية بعدم استخدام شركة النقل التجاري الوحيدة التي تُسيِّر رحلات جوية إلى دنباسار، بالي.
    Ils tiennent compte également d'économies d'un montant de 2 629 700 dollars liées à la fois à la réduction du nombre d'heures de vol et à celle des frais de location des appareils. UN وتؤخذ بعين الاعتبار في استئجار وتشغيل أسطول البعثة من الطائرات أيضا المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة والبالغة 700 629 2 دولار في تكاليف العمليات الجوية، وذلك بسبب الانخفاض في عدد ساعات الطيران وتكاليف استئجار الأعتدة الجوية.
    La baisse des dépenses résulte principalement de la diminution du nombre d'heures de vol d'hélicoptère par rapport aux prévisions. UN 22 - نتج خفض الاحتياجات أساسا من الانخفاض في عدد ساعات الطيران المخططة لعمليات الهيلكوبتر، وكانت تقديرات التكاليف لاستئجار طائرات الهيلكوبتر تكفي لتمويل 755 15 ساعة طيران.
    Augmentation du nombre d'heures de vol. UN زيادة في عدد ساعات الطيران
    Le projet de budget pour l'exercice 2009/10 tient compte de la cessation des vols à destination d'Istanbul et de la réduction du nombre de vols à destination de Trabzon (Turquie), qui a été ramené à 2 par mois, ce qui a entraîné une réduction du nombre d'heures de vol prévues et le fait qu'il n'est pas nécessaire de prévoir des indemnités de subsistance pour les équipages pendant leurs escales à Istanbul. UN وتشمل الميزانية المقترحة للفترة 2009/2010 إيقاف الرحلات الجوية إلى إسطنبول وتخفيض عدد الرحلات الجوية إلى طرابزون بتركيا إلى مرتين في الشهر، مما ينجم عنه انخفاض في عدد ساعات الطيران المقررة وعدم الاحتياج إلى بدلات إقامة يومية لأطقم الطيران للمبيت في إسطنبول.
    Lorsqu'il a examiné les propositions du Secrétaire général, le Comité a été informé qu'au 7 mars 2013, la Force avait déjà réussi à réduire de 200 le nombre d'heures de vol prévues pour 2012/13. UN وأُبلغت اللجنة أثناء نظرها في مقترحات الأمين العام أن القوة حققت حتى 7 آذار/مارس 2013 بالفعل تخفيضاً قدره 200 ساعة في عدد ساعات الطيران المقررة للفترة 2012/2013.
    Cette augmentation est partiellement compensée par : a) la baisse des dépenses prévues au titre du carburant aviation, le nombre d'heures de vol passant de 1 600 en 2013/14 à 1 475 en 2014/15, soit une diminution de 125 heures; b) la diminution des ressources demandées au titre du service des passagers et de la manutention des bagages. UN ويقابل الفرق جزئيا ما يلي: (أ) انخفاض الاحتياجات المتعلقة بوقود الطائرات بسبب الانخفاض في عدد ساعات الطيران بما مقداره 125 ساعة، من 600 1 في الفترة 2013/2014 إلى 475 1 في الفترة 2014/2015؛ (ب) انخفاض الاحتياجات من خدمات تدبير شؤون الركاب ومناولة الأمتعة.
    Au cours de l'exercice 2007/08, la Mission cherchera également à économiser 6,9 millions de dollars au titre des carburants et lubrifiants, en recourrant davantage aux transports terrestres et en réorganisant sa flotte aérienne, de manière à réduire le nombre d'heures de vol. Ces économies seront toutefois contrebalancés en partie par l'augmentation du coût unitaire du carburant. UN 94 - وأثناء فترة الميزانية 2007/2008، تسعى البعثة أيضا إلى تحقيق مكاسب في الكفاءة قدرها 6.9 مليون دولار تحت بند الوقود والزيوت ومواد التشحيم من خلال زيـادة استخدام النقل السطحي وإعادة تنظيم الأسطول الجوي مما ينتج عنه انخفاض في عدد ساعات الطيران غير أن هذا المكسب تقابله جزئيا الزيادة في سعر الوحدة للوقود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus