"في عدد من البلدان الأفريقية" - Traduction Arabe en Français

    • dans un certain nombre de pays africains
        
    • dans plusieurs pays africains
        
    • dans plusieurs pays d'Afrique
        
    • dans de nombreux pays africains
        
    • dans divers pays africains
        
    • dans nombre de pays africains
        
    • nombre de pays d'Afrique
        
    • dans quelques pays africains
        
    v) L'Institut a formé de hauts responsables sur des questions relatives à la criminalité et au maintien de l'ordre dans un certain nombre de pays africains; UN `5` قام المعهد بتدريب مسؤولين كبار في عدد من البلدان الأفريقية في مجال الجريمة وضبط الأمن؛
    Les activités passées de la CNUCED ont favorisé l'élaboration de politiques de concurrence et d'investissement dans un certain nombre de pays africains. UN وقد أسهمت أنشطة الأونكتاد السابقة في تيسير وضع سياسات للمنافسة والاستثمار في عدد من البلدان الأفريقية.
    dans un certain nombre de pays africains, les insurgés et les milices ont continué à obtenir des armes provenant de la région et d'ailleurs. UN وقد ظلت تدفقات الأسلحة، سواء من داخل المنطقة أو خارجها تغذي المتمردين والميليشيات بالسلاح في عدد من البلدان الأفريقية.
    Les niveaux de transmission et de prévalence de la maladie reculent dans plusieurs pays africains du fait du développement récent de ces interventions. UN وتنخفض مستويات انتقال وانتشار الملاريا في عدد من البلدان الأفريقية نتيجة لازدياد تدخلات مكافحة الملاريا في الآونة الأخيرة.
    L'activité économique dans plusieurs pays africains a été perturbée par les conflits et par l'instabilité politique qui a régné en 2000. UN وفي عام 2000، تعطل النشاط الاقتصادي في عدد من البلدان الأفريقية بسبب الصراعات العسكرية وعدم الاستقرار السياسي.
    Il a rejoint la Clinton Global Initiative entre autres au sein d'un nouveau partenariat visant à lutter contre la violence faite aux filles dans plusieurs pays d'Afrique et d'Asie. UN وانضمت اليونيسيف إلى مبادرة كلينتون العالمية وغيرها في شراكة جديدة لمعالجة العنف الجنسي ضد الفتيات في عدد من البلدان الأفريقية والآسيوية.
    Des stratégies de propriété intellectuelle et des plans de développement ont été établis, ou sont sur le point de l'être, dans un certain nombre de pays africains. UN وجرى في عدد من البلدان الأفريقية وضع استراتيجيات أو خطط إنمائية في مجال الملكية الفكرية أو يجري وضعها حاليا.
    D'autres facteurs comme la pandémie du VIH/sida, la mondialisation, la sécheresse ou les conflits dans un certain nombre de pays africains y contribuent également. UN فثمة عوامل عدّة تساهم فيه تشمل وباء فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والعولمة والجفاف والصراعات الدائرة في عدد من البلدان الأفريقية.
    Les activités exécutées par la CNUCED ont favorisé l'élaboration d'une politique de concurrence et d'investissement dans un certain nombre de pays africains. UN فأنشطة الأونكتاد السابقة يسّرت وضع سياسة المنافسة والاستثمار في عدد من البلدان الأفريقية.
    En outre, 10 hôpitaux appartenant à la société du Croissant rouge iranien prodiguent des soins médicaux presque gratuitement dans un certain nombre de pays africains. UN وعلاوة على ذلك، تواصل عشر مستشفيات تابعة لجمعية الهلال الأحمر الإيرانية تقديم خدمات طبية شبه مجانية في عدد من البلدان الأفريقية.
    Le représentant de la Zambie a souligné que, néanmoins, dans un certain nombre de pays africains en développement à faible revenu, elle avait entraîné une contraction et, parfois, l'effondrement total du secteur agricole. UN غير أن هذه الإصلاحات أدت في عدد من البلدان الأفريقية النامية المنخفضة الدخل إلى تقلص القطاع الزراعي وإلى انهياره التام في بعض الحالات.
    L'OMI a également continué d'évaluer l'infrastructure existante dans un certain nombre de pays africains côtiers pour les aider à mettre en place des procédures pour les opérations de recherche et de sauvetage internationales. UN وتواصل المنظمة البحرية الدولية كذلك تقييم الهياكل الأساسية القائمة في عدد من البلدان الأفريقية الساحلية لمساعدتها في وضع إجراءات البحث والإنقاذ الدولية.
    L'inadéquation des règlements économiques et financiers mondiaux, l'énormité des marges de profit et la faiblesse de la capacité administrative et technique dans un certain nombre de pays africains rendent la gestion du secteur des ressources naturelles particulièrement difficile. UN وعدم كفاية الأنظمة الاقتصادية والمالية العالمية، وتزايد هوامش الربح، وضعف القدرة الإدارية والتقنية، في عدد من البلدان الأفريقية يجعل من إدارة قطاع الموارد الطبيعية أمرا صعبا بوجه خاص.
    Des ateliers sur les synergies ont été organisés dans plusieurs pays africains pour favoriser une application efficace des conventions internationales relatives au développement durable. UN ونُظمت حلقات عمل تآزرية في عدد من البلدان الأفريقية لتعزيز التنفيذ الفعلي للاتفاقات الدولية المعنية بالتنمية المستدامة.
    En outre, le remplacement du traitement du paludisme chloroquino-résistant par un traitement combiné à base d'artémisine fait face à des difficultés au niveau de l'achat et de l'approvisionnement dans plusieurs pays africains. UN وفضلاً عن ذلك فإن الاستعاضة عن علاج الملاريا المقاومة للكلوروكين بعلاج مركب مكون أساساً من مادة أرتميسين قد نجمت عنها مشاكل تتعلق بعمليات الشراء وسلسلة الإمداد في عدد من البلدان الأفريقية.
    dans plusieurs pays africains, les adolescentes de la tranche d'âge des 15-19 ans courent cinq fois plus de risques d'être infectées que les garçons de la même tranche d'âge. UN فاحتمال إصابة الفتيات اللائي تتراوح أعمارهن بين 15 و 19 عاما في عدد من البلدان الأفريقية أكبر بخمسة أضعاف عن احتمال إصابة الشبان من تلك الفئة العمرية.
    À titre d'exemple, l'Alliance pour la jeunesse africaine est en train d'intégrer l'hygiène sexuelle et procréative des adolescents aux programmes de subsistance dans plusieurs pays africains. UN ويعمل حاليا تحالف الشباب الأفريقي مثلا على إدماج الصحة الجنسية والإنجابية للبالغين في برامج كسب الرزق في عدد من البلدان الأفريقية.
    Dans le cadre de leurs travaux, les membres de ce groupe thématique ont apporté un appui au NEPAD pour le lancement du Mécanisme africain d'évaluation par les pairs dans plusieurs pays d'Afrique et ont fourni une base de données contenant une liste d'experts pouvant contribuer à ces travaux d'évaluation. UN ومن خلال عمل هذه المجموعة، قدم دعم كبير إلى الشراكة الجديدة من أجل بدء العمل بآلية استعراض الأقران في عدد من البلدان الأفريقية. وكذلك وفرت المجموعة قاعدة بيانات للخبراء بغرض المساعدة في إجراء عمليات الاستعراض.
    Grâce au programme intégral de santé, nos médecins ont sauvé la vie à plus de 730 000 Africains. Actuellement, dans plusieurs pays d'Afrique, un programme d'alphabétisation aide à pallier la situation critique d'analphabétisme dont souffre ce continent. UN في سياق برنامجنا الصحي الشامل نجح أطباؤنا في إنقاذ أرواح أكثر من 000 730 أفريقي، وتُخاض حاليا في عدد من البلدان الأفريقية حملة لمحو الأمية للتخفيف من الحالة الحرجة التي تواجهها القارة في مجال محو الأمية.
    Les ressources au titre de l’Initiative à l’appui des stratégies d’élimination de la pauvreté ont servi à financer la préparation et la diffusion des examens des dépenses consacrées au secteur social dans de nombreux pays africains. UN واستخدمت موارد مبادرة استراتيجية مكافحة الفقر في توفير الدعم لإعداد ونشر استعراضات نفقات القطاع الاجتماعي في عدد من البلدان الأفريقية.
    Elle apporte un soutien technique aux manoeuvres conjointes des forces de maintien de la paix, organise des programmes de sensibilisation et d'action antimines dans divers pays africains et favorise la participation accrue de l'Afrique au système de forces et moyens en attente des Nations Unies. UN كما تقوم بتوفير الدعم التقني لعمليات حفظ السلام المشتركة، وتقدم برامج في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام والتوعية بمخاطرها في عدد من البلدان الأفريقية وتشجع زيادة مشاركة البلدان الأفريقية في نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية.
    Le Comité international de suivi continue de penser que la résolution de ce problème aura une influence psychologique positive sur les bénéficiaires et leurs partisans, comme cela a été le cas dans nombre de pays africains à régime démocratique. UN وما زالت اللجنة الدولية للمتابعة تعتقد أن حل هذه المشكلة سيؤثر تأثيرا نفسيا إيجابيا على المستفيدين وأنصارهم كما كان الحال في عدد من البلدان اﻷفريقية ذات النظام الديمقراطي.
    L'Inde a également réalisé des investissements très importants dans un certain nombre de pays d'Afrique. UN وتستثمر الهند بكثافة إلى حد ما في عدد من البلدان الأفريقية.
    Figure 6 : Parité entre les sexes dans l'enseignement supérieur dans quelques pays africains 10 UN الشكل 6- التكافؤ بين الجنسين في التعليم العالي في عدد من البلدان الأفريقية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus