Avec l'aide de diverses institutions internationales, ces mécanismes ont été renforcés dans plusieurs pays en développement. | UN | وقد تعززت هذه الآليات في عدد من البلدان النامية بدعم من مختلف المؤسسات الدولية. |
Cette libéralisation des régimes commerciaux s'est accompagnée d'une hausse rapide des revenus et des exportations dans plusieurs pays en développement pendant les années 90. | UN | وارتبط هذا الضرب من تحرير نظم التجارة بتسارع كبير في نمو الدخول والصادرات في عدد من البلدان النامية في التسعينات. |
Une aide d'urgence a également été proposée aux victimes de séismes dans plusieurs pays en développement. | UN | وقدمت المساعدة في حالات الطوارئ أيضا لضحايا الزلازل في عدد من البلدان النامية. |
L'inflation devrait encore diminuer dans de nombreux pays en développement et économies en transition en 2000. Ceux qui avaient connu une inflation à deux chiffres en 1999, tels que la Fédération de Russie, la Turquie et un petit nombre de pays d'Amérique latine, devraient prendre des mesures pour la ramener à un niveau plus faible. | UN | ويتوقع أن يواصل معدل التضخم انخفاضه في عام 2000 في عدد من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ويتوقع أن تقوم الاقتصادات التي لديها معدلات تضخم مؤلفة من رقمين في عام 1999، مثل الاتحاد الروسي وتركيا وعدد قليل من بلدان أمريكا اللاتينية، بالحد من معدل التضخم. |
La situation de plusieurs pays en développement montrent amplement les retombées des politiques d'ajustement structurel du Fonds monétaire international (FMI). | UN | وتبرهن الأوضاع في عدد من البلدان النامية بوضوح تأثير سياسات التكيف الهيكلي لصندوق النقد الدولي. |
dans nombre de pays en développement, il est impossible de déterminer la nature des substances qui traversent leurs frontières. | UN | ويستحيل في عدد من البلدان النامية تعيين طبيعة المواد التي تعبر حدود تلك البلدان. |
Durant toutes les années 90, le commerce mondial a connu une progression plus rapide que la production mondiale, et ce facteur a dopé la croissance économique, en particulier dans plusieurs pays en développement de l'Asie de l'Est. | UN | طوال فترة الستعينيات، واصلت التجارة العالمية النمو بمعدل أسرع من معدل نمو الناتج العالمي وظلت تُشكل عاملا مهما من العوامل الداعمة للنمو الاقتصادي، خصوصا في عدد من البلدان النامية في شرق آسيا. |
dans plusieurs pays en développement, les règlements de sinistres sont trop souvent indûment retardés. | UN | ويحدث كثيراً في عدد من البلدان النامية تأخير لا مبرر له في سداد المطالبات. |
L'évolution de la stratégie de gestion de la dette a contribué à améliorer la situation dans plusieurs pays en développement. | UN | والاستراتيجية الجديدة للديون تساهم في تحسين حالة الديون في عدد من البلدان النامية. |
Ils avaient examiné un certain nombre d'études de cas et de projets réalisés dans plusieurs pays en développement. | UN | ونظروا في مجموعة من دراسات الحالات الإفرادية والمشاريع التي تمت في عدد من البلدان النامية. |
L’évolution récente de ces établissements d’épargne non bancaires, en particulier les caisses de pension, dans plusieurs pays en développement pourrait également y promouvoir le développement des marchés des valeurs. | UN | والتطور الحديث لهذه المؤسسات الادخارية غير المصرفية، وبخاصة صناديق المعاشات التقاعدية في عدد من البلدان النامية يمكن أيضا أن يساعد على تطوير أسواق اﻷوراق المالية في تلك البلدان. |
Des fonds nationaux pour l’environnement ont été créés dans plusieurs pays en développement. | UN | ٨٣ - انشئت " صناديق بيئية وطنية " في عدد من البلدان النامية. |
On notera la réussite de l’industrie avicole (élevage et transformation) au Brésil et en Thaïlande, ou celle du polissage des pierres précieuses dans plusieurs pays en développement. | UN | ومن بين أمثلة ذلك منتجو ومجهزو الدواجن الناجحون في البرازيل وتايلند، أو القائمون بصقل اﻷحجار الكريمة في عدد من البلدان النامية. |
Elle a également remercié la Commission d'avoir organisé des séminaires dans plusieurs pays en développement. | UN | كما أعربت الجمعية عن تقديرها للجنة لاضطلاعها، بتنظيم حلقتين دراسيتين متعلقتين بالقانون التجاري الدولي في عدد من البلدان النامية. |
Le tourisme, qui présente de grandes possibilités en tant que moteur de la croissance, attend encore de faire l'objet d'études suffisamment détaillées dans plusieurs pays en développement sans littoral. | UN | أما السياحة، التي تنطوي على طاقات هائلة بوصفها محركاً للنمو، فما زال يتعين استكشافها كما ينبغي في عدد من البلدان النامية غير الساحلية. |
30. Des programmes comparables existaient dans de nombreux pays en développement et n'étaient pas toujours axés exclusivement sur les STN. | UN | 30- وهناك برامج خاصة بإقامة الروابط توجد في عدد من البلدان النامية وهي لا تقتصر بالضرورة على الشركات عبر الوطنية. |
L'impact sur les forêts des conflits armés est apparu ces dernières années comme une cause sous-jacente de la déforestation et de la dégradation des forêts dans de nombreux pays en développement. | UN | 70 - كما برز في السنوات الأخيرة الأثر الذي تتعرض له الغابات نتيجة للنزاعات المسلحة كسبب كامن من أسباب إزالة الغابات وتدهورها في عدد من البلدان النامية. |
L'énergie géothermique a déjà contribué sensiblement au bilan énergétique de plusieurs pays en développement, dont les Philippines, El Salvador, le Nicaragua, le Costa Rica, le Kenya et l'Indonésie. | UN | وتساهم الطاقة الحرارية الأرضية بالفعل مساهمة كبيرة في رصيد الطاقة في عدد من البلدان النامية وهي الفلبين والسلفادور ونيكاراغوا وكوستاريكا وكينيا وإندونيسيا. |
13.13. Les entreprises de plusieurs pays en développement occupent désormais une place de leader dans le transport maritime mondial. | UN | 13- وقد اضطلعت شركات في عدد من البلدان النامية بدور رئيسي في النقل البحري في العالم. |
Faute d'examiner en conséquence la question de l'appui qu'exigent la croissance économique et le développement durable, on permettra aux problèmes que pose le développement économique de se perpétuer, ce qui, à son tour, exacerbera les situations d'urgence dans nombre de pays en développement. | UN | وإن الفشل في معالجة مسألة الدعــم المطلــوب للنمــو الاقتصادي والتنمية المستدامة طبقا لذلك من شأنه أن يديم المشكلات التي تنجم عن التنمية الاقتصادية، والتي تفاقم بدورها من حالات الطوارئ في عدد من البلدان النامية. |
Des systèmes novateurs de constellations de petits satellites sont en cours de conception et ils pourraient contribuer à satisfaire les besoins de croissance de certains pays en développement. | UN | ويجري اﻵن تصميم أنواع جديدة من مجموعات السواتل الصغيرة التي يمكن أن تخدم احتياجات التنمية في عدد من البلدان النامية . |
Plusieurs monographies de ce type sont envisagées dans certains pays en développement. | UN | ويجري التخطيط لهذه الدراسات اﻹفرادية في عدد من البلدان النامية. |
Dans un certain nombre de pays en développement, le service de la dette représente un poste budgétaire important et n'est toujours pas viable. | UN | فخدمة الديون تستأثر بحصة كبيرة من ميزانية السنة المالية في عدد من البلدان النامية ولا تزال تفوق قدرتها على التحمل. |