"في عدد نزلاء السجون" - Traduction Arabe en Français

    • de la population carcérale
        
    • du nombre de détenus
        
    Une réduction significative de la population carcérale a été obtenue grâce à ces initiatives. UN وتحقق خفض كبير جدا في عدد نزلاء السجون نتيجة لهذه المبادرات.
    En raison des fluctuations de la population carcérale, il est difficile de déterminer s'il faut construire de nouvelles installations, à un coût conséquent pour les contribuables, compte tenu en particulier des délais de construction. UN والتقلبات في عدد نزلاء السجون يجعل من الصعب تقدير ما إذا كان من المطلوب مرافق جديدة بتكلفة ملحوظة من دافع الضرائب، وخاصة نظراً للوقت الطويل اللازم لتشييد المرافق الجديدة.
    Il serait possible de ralentir l'accroissement de la population carcérale en introduisant des peines de substitution non privatives de liberté. UN ويمكن التصدي للزيادة السريعة في عدد نزلاء السجون بإدخال بدائل لاستصدار أحكام لا تتضمن الحبس.
    :: Face à la hausse de 33 % de la population carcérale depuis 2012, trois nouvelles prisons pour hommes et deux nouvelles pour femmes ont ouvert en 2013, ainsi que trois centres de rééducation pour mineurs. UN :: استجابة لزيادة بنسبة 33 في المائة في عدد نزلاء السجون منذ عام 2012، بدأ تشغيل ثلاثة سجون جديدة للرجال وسجنين للنساء في عام 2013، فضلا عن ثلاثة مراكز لإعادة تأهيل الأحداث
    Dans la mesure où l'emprisonnement est la peine la plus courante pour la plupart des délits, même les plus mineurs, il devrait être possible d'empêcher une augmentation trop rapide du nombre de détenus en introduisant des peines de substitution non privatives de liberté. UN وبما أن السجن هو عقوبة تلقائية لمعظم الجرائم، مهما قل شأنها، فإنه من الممكن الحد من التزايد السريع في عدد نزلاء السجون وذلك بإدخال بدائل لإصدار أحكام لا تستوجب الحبس.
    On a cité l'exemple de modifications de lois qui avaient élargi l'éventail des infractions et des peines liées à l'abus de drogues et avaient entraîné une augmentation substantielle et rapide de la population carcérale. UN وقدم مثال على التعديلات التشريعية التي زادت من مجموعة الأفعال الإجرامية والعقوبات المتعلقة بتعاطي المخدرات وأدت إلى زيادة كبيرة في عدد نزلاء السجون خلال فترة وجيزة.
    42. L'augmentation rapide de la population carcérale est l'un des problèmes les plus difficiles auxquels sont confrontés les systèmes de justice pénale dans le monde. UN 42- يمثّل النمو السريع في عدد نزلاء السجون مشكلة من أخطر المشاكل التي تواجه نظم العدالة الجنائية في العالم.
    51. Les raisons de l'augmentation de la population carcérale dans le monde sont multiples et elles varient d'une région à l'autre et d'un pays à l'autre. UN 51- أسباب النمو في عدد نزلاء السجون على نطاق العالم متعددة، وتختلف من منطقة إلى أخرى ومن بلد إلى آخر.
    En matière d'administration diligente de la justice, le pouvoir judiciaire a fait preuve d'une capacité limitée qui a entraîné une forte hausse de la population carcérale, laquelle continue de vivre dans des conditions d'entassement et voit ses droits fondamentaux violés. UN وقد أدى فقدان السلطة القضائية للقدرة الكافية على إقامة العدل بسرعة إلى ارتفاع حاد في عدد نزلاء السجون الذين ما زالوا يعيشون في ظروف تتسم بالازدحام والذين تنتهك حقوقهم الأساسية.
    Cette augmentation de la population carcérale fragilise un système déjà surpeuplé qui a été conçu pour environ 10 000 prisonniers. UN ويؤدي هذا الارتفاع في عدد نزلاء السجون إلى زيادة العبء الواقع على نظام السجون الذي يتحمّل أصلاً ما يزيد عن طاقته الاستيعابية، حيث أنه صُمم بحيث يستوعب نحو 000 10 سجين.
    42. En réponse aux questions de l'Azerbaïdjan, de la République de Corée et de la Norvège sur les systèmes juridique et judiciaire, le Brésil a reconnu que l'on avait enregistré une forte augmentation de la population carcérale. UN 42- ورداً على أذربيجان وجمهورية كوريا والنرويج فيما يتعلق بالشؤون القانون والجزائية، قالت البرازيل إنها تتفق مع هذه البلدان على أن البرازيل قد شهدت زيادة كبيرة في عدد نزلاء السجون.
    42. En réponse aux questions de l'Azerbaïdjan, de la République de Corée et de la Norvège sur les systèmes juridique et judiciaire, le Brésil a reconnu que l'on avait enregistré une forte augmentation de la population carcérale. UN 42- ورداً على أذربيجان وجمهورية كوريا والنرويج فيما يتعلق بالشؤون القانون والجزائية، قالت البرازيل إنها تتفق مع هذه البلدان على أن البرازيل شهدت زيادة كبيرة في عدد نزلاء السجون.
    L'Équipe de pays des Nations Unies a pris note de la réduction de la population carcérale et des mesures prises pour mettre en place des activités rémunératrices et des formations et permettre la réadaptation sociale des détenus. UN 23- وأشار فريق الأمم المتحدة القُطري إلى حدوث انخفاض في عدد نزلاء السجون وإلى اتخاذ تدابير لتنمية الأنشطة المولِّدة للدخل والتدريب وإعادة التأهيل من أجل السجناء.
    98. Le taux de croissance annuel de la population carcérale enregistré en 2009 a été le plus faible de la décennie, 2009 étant la troisième année consécutive de baisse. UN 98- وكان نسبة الزيادة في عدد نزلاء السجون أثناء عام 2009 أدنى زيادة سنوية طيلة العقد وكان العام الثالثَ على التوالي لتدني معدل الزيادة في نزلاء السجون.
    Le Comité est préoccupé par l'augmentation constante de la population carcérale au cours des dix dernières années et par le problème de la surpopulation, qui augmente le taux de suicide et les cas d'automutilation, favorise la violence dans les prisons et entrave l'accès aux activités de loisirs. UN 31- تشعر اللجنة بالقلق إزاء الزيادة المطردة في عدد نزلاء السجون خلال العقد الماضي ومشكلة الاكتظاظ وتأثيرها على معدل الانتحار، وحوادث إلحاق الأذى بالنفس، والعنف بين السجناء وعلى الاستفادة من الأنشطة الترفيهية.
    Dans la pratique, cette nouvelle approche du prononcé de la peine s’est traduite par une augmentation considérable des effectifs de la population carcérale dans de nombreux pays, ce qui a à son tour entraîné un surpeuplement dans les prisons et obligé les gouvernements à accroître les crédits alloués aux services pénitentiaires. UN ومن الناحية العملية، فان النهج الجديد الخاص باصدار أحكام العقوبة قد أسهم في زيادة كبيرة في عدد نزلاء السجون في كثير من البلدان، مما أحدث اكتظاظا في السجون وأجبر الحكومات على زيادة نفقاتها على خدمات السجون. A/CONF.187/8
    31) Le Comité est préoccupé par l'augmentation constante de la population carcérale au cours des dix dernières années et par le problème de la surpopulation, qui augmente le taux de suicide et les cas d'automutilation, favorise la violence dans les prisons et entrave l'accès aux activités de loisirs. UN (31) تشعر اللجنة بالقلق إزاء الزيادة المطردة في عدد نزلاء السجون خلال العقد الماضي ومشكلة الاكتظاظ وتأثيرها على معدل الانتحار، وحوادث إلحاق الأذى بالنفس، والعنف بين السجناء وعلى الاستفادة من الأنشطة الترفيهية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus