"في عدم التمييز" - Traduction Arabe en Français

    • à la non-discrimination
        
    • à la nondiscrimination
        
    • à la non discrimination
        
    • de ne pas être victime de discrimination
        
    • de non-discrimination
        
    • à ne pas subir de discrimination
        
    • de la non-discrimination
        
    • sont la non-discrimination
        
    • de ne pas subir de discrimination
        
    Le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant, et le droit à la non-discrimination dans ce contexte UN الحق في السكن اللائق كعنصر من العناصر المكونة للحق في مستوى معيشي مناسب والحق في عدم التمييز في هذا السياق
    Le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant, et le droit à la non-discrimination dans ce contexte UN الحق في السكن اللائق كعنصر من العناصر المكونة للحق في مستوى معيشي مناسب والحق في عدم التمييز في هذا السياق
    Rapporteuse spéciale sur le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant, ainsi que sur le droit à la non-discrimination dans ce contexte UN المقررة الخاصة المعنية بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب وبالحق في عدم التمييز في هذا السياق
    Le droit à l'égalité entre les femmes et les hommes n'était pas seulement le droit à la nondiscrimination: il impliquait la mise en œuvre de mesures positives. UN والحق في المساواة بين الجنسين ليس مجرد حق في عدم التمييز وإنما ينطوي على ضرورة القيام بعمل إيجابي لتحقيقه.
    qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant ainsi que sur le droit à la nondiscrimination à cet égard, UN معيشي مناسب وبالحق في عدم التمييز في هذا السياق، السيد ميلون كوثاري الملخص
    Rapporteuse spéciale sur le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant ainsi que sur le droit à la non-discrimination à cet égard UN المقررة الخاصة المعنية بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب وبالحق في عدم التمييز في هذا السياق
    Le tribunal a jugé que la demande méconnaissait le droit à la non-discrimination inscrit dans la loi sur les droits de l'homme de 1993; UN ووجدت المحكمة أن هذا الطلب ينتهك الحق في عدم التمييز بموجب قانون حقوق الإنسان لعام 1993
    Les articles 5, 10, 11 et 13, qui affirment les droits des femmes à la non-discrimination dans le domaine de l'éducation, de l'emploi et des activités économiques et sociales, respectivement, sont particulièrement pertinents. UN ومن الوجيه بشكل خاص في هذا الشأن المواد 5 و10 و11 و13 التي تؤكد حق المرأة في عدم التمييز في التعليم، وحقها في العمل والقيام بالأنشطة الاقتصادية والاجتماعية، على التوالي.
    Le recours à des mesures spéciales est en fait un élément fondamental de la réalisation du droit à la non-discrimination. UN واستخدام التدابير الخاصة هو في الواقع عنصر من عناصر إعمال الحق في عدم التمييز.
    Rapport de la Rapporteuse spéciale sur le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant ainsi que sur le droit à la non-discrimination dans ce contexte UN تقرير المقررة الخاصة المعنية بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب وبالحق في عدم التمييز في هذا السياق
    Une législation du travail annexe assure le droit à la non-discrimination s'agissant des conditions d'emploi. UN ويكفل التشريع العمالي الفرعي الحق في عدم التمييز فيما يتعلق بشروط التوظيف.
    La Slovénie estime que le droit à la non-discrimination en matière de préférence sexuelle, même s'il n'est pas spécifiquement mentionné dans le document, doit aussi être considéré comme un droit fondamental. UN إن سلوفينيا ترى أن الحق في عدم التمييز في مجال التفضيل الجنسي وإن لم يرد صراحة في الوثيقة يجب أيضا أن يعتبر حقا أساسيا.
    Cela était particulièrement vrai du droit à la non-discrimination. UN ويصدق هذا القول على الحق في عدم التمييز بوجه خاص.
    Rapport de la Rapporteuse spéciale sur le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant ainsi que sur le droit à la non-discrimination UN تقرير المقرِّرة الخاصة المعنية بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب وبالحق في عدم التمييز في هذا السياق، السيدة راكيل رولنيك
    Deuxièmement, l'auteure affirme que l'État partie n'a pas protégé son droit à la non-discrimination dans l'emploi. UN 3-6 وثانياً، تدعي صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف قد تقاعست عن حماية حقها في عدم التمييز في مكان العمل.
    Rapport du Rapporteur spécial sur le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant ainsi que sur le droit à la non-discrimination à cet égard UN تقرير المقررة الخاصة المعنية بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب وبالحق في عدم التمييز في هذا السياق
    Rapport de la Rapporteuse spéciale sur le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant ainsi que sur le droit à la non-discrimination dans ce contexte UN تقرير المقررة الخاصة المعنية بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب وبالحق في عدم التمييز في هذا السياق
    Le manquement à cette obligation, en l'espèce, constitue donc une violation du droit à la nondiscrimination sur la base de la conviction religieuse qui est consacré dans l'article 26. UN وعدم الالتزام بذلك في الحالة الراهنة يمثل انتهاكا للمادة 26 التي تنص على الحق في عدم التمييز على أساس المعتقد الديني.
    Le manquement à cette obligation, en l'espèce, constituait donc une violation du droit à la nondiscrimination sur la base de la conviction religieuse qui est consacré dans l'article 26. UN وعدم الالتزام بذلك في الحالة الراهنة يمثل انتهاكاً للمادة 26 التي تنص على الحق في عدم التمييز على أساس المعتقد الديني.
    Il a ajouté que le droit à la non—discrimination était un élément important dans l'octroi de la citoyenneté et que certaines des questions identifiées dans le document de travail pourraient être réglées par l'octroi de la double nationalité. UN وأضاف السيد كارتشكين أن الحق في عدم التمييز هو عنصر مهم في منح المواطنة وأن بعضاً من القضايا التي حددت في ورقة العمل يمكن حلها بمنح مواطنة مزدوجة.
    L'article 42 proclame le droit de ne pas être victime de discrimination fondée sur le sexe. UN أما البند 42 فيؤكد الحق في عدم التمييز على أساس نوع الجنس.
    Les étrangers bénéficient de l'obligation générale de non-discrimination à l'égard des droits garantis par le Pacte, ainsi que prévu à l'article 2. UN فاﻷجانب يستفيدون من شرط عام يتمثل في عدم التمييز على صعيد الحقوق المكفولة في العهد، كما نصت عليه المادة ٢ من العهد.
    Plusieurs gouvernements ont relevé que l'article 9 soulevait une autre question, celle du droit d'un individu à ne pas subir de discrimination et à être traité équitablement en ce qui concernait son appartenance au groupe face au contrôle exercé par celui-ci. UN ولاحظت بعض الحكومات أن المادة ٩ تثير مسألة إضافية هي مسألة حق الفرد في عدم التمييز وفي الطرق القانونية في مسائل الانتماء الفردي مقابل اﻹدارة الجماعية.
    Cette convention codifie le droit des femmes à bénéficier de la non-discrimination et de l’égalité avec les hommes et établit également que les femmes ont droit, à égalité avec les hommes, à la pleine jouissance et au plein exercice des droits individuels et des libertés fondamentales dans les domaines politique, économique, social, culturel et civil, notamment. UN وهي الاتفاقية التي تكفل تقنين حق المرأة في عدم التمييز وفي المساواة مع الرجل، كما تؤكد أن المرأة والرجل يتساويان من حيث استحقاق التمتع والممارسة الكاملين لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية وأي ميادين أخرى.
    Ses principes fondamentaux sont: la non-discrimination, la participation, l'ouverture et la transparence, ainsi que l'obligation de rendre des comptes. UN وتتمثل المبادئ الأساسية لمنظور الحقوق في عدم التمييز وفي المشاركة والانفتاح والشفافية إلى جانب مبدأ المساءلة.
    Le droit de ne pas subir de discrimination fait donc désormais partie des droits qui ne sont pas susceptibles de dérogation en cas d'état d'urgence. UN وبذلك أصبح الحق في عدم التمييز من الحقوق التي لا يجوز المساس بها أثناء سريان حالة الطوارئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus