Il en est résulté une modification de la présentation des états financiers et le retraitement de certaines données comptables pour assurer la comparabilité des chiffres. | UN | ونتج عن ذلك تغير في عرض البيانات المالية وإعادة بيان الأرقام المقارنة. |
Elle permettra aussi une plus grande harmonisation dans la présentation des états financiers entre les organismes des Nations Unies et améliorera la comparabilité de leurs états financiers avec ceux d'autres organisations internationales et des gouvernements nationaux. | UN | كما أنه سيؤدي إلى مزيد من الاتساق في عرض البيانات المالية بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وسيحسن إمكانية مقارنة تلك البيانات المالية بالبيانات الصادرة عن منظمات دولية أخرى وعن الحكومات الوطنية. |
L’Administration a indiqué qu’elle comptait mettre au point une méthode appropriée pour la présentation des états financiers de 1999 et que les postes en question seraient divulgués dans les notes explicatives des comptes. | UN | وذكرت اﻹدارة أنها ستعد إجراء مناسبا يجري اتباعه في عرض البيانات المالية لعام ١٩٩٩ وأنه سيتم بيان هذه البنود في الملاحظة على الحسابات. |
C'est ainsi que le Secrétariat avait dès 2004 utilisé trois décimales pour présenter les données communiquées alors qu'il n'existait pas de méthode uniforme entre les Parties. | UN | والأمانة على سبيل المثال ظلت منذ عام 2004 تستخدم ثلاث خانات عشرية في عرض البيانات المبلغ عنها في الوقت الذي لم يكن هنالك نهج موحد فيما بين الأطراف. |
Dans un souci de confidentialité, les pays ne seront pas identifiés individuellement dans la présentation des données. | UN | ولن تتم تسمية فرادى البلدان في عرض البيانات للحفاظ على السرية. |
L'Administration a indiqué qu'elle comptait mettre au point une méthode appropriée pour la présentation des états financiers de 1999 et que les postes en question seraient divulgués dans les notes explicatives des comptes. | UN | وذكرت الإدارة أنها ستعد إجراء مناسبا يجري اتباعه في عرض البيانات المالية لعام 1999 وأنه سيتم بيان هذه البنود في الملاحظة على الحسابات. |
Elle permettra aussi une plus grande harmonisation dans la présentation des états financiers entre les organismes des Nations Unies et améliorera la comparabilité de leurs états financiers avec ceux d'autres organisations internationales et des gouvernements nationaux. | UN | كما أنه سيؤدي إلى مزيد من الاتساق في عرض البيانات المالية بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وسيحسن إمكانية مقارنة بياناتها المالية بالبيانات المالية للمنظمات الدولية الأخرى وللحكومات الوطنية. |
la présentation des états financiers obéit aux conventions comptables fondamentales que sont la continuité des activités et la permanence des méthodes. | UN | وتراعى الافتراضات المحاسبية الأساسية المتمثلة في " الاهتمام المستمر " و " الاتساق " في عرض البيانات المالية. |
v) S'il est tenu des livres de comptes en bonne et due forme; les cas où la présentation des états financiers s'écarterait, quant au fond, des principes comptables généralement acceptés qui sont appliqués de façon conséquente doivent être signalés; | UN | `5 ' ما إذا كانت تمسك دفاتر حسابات مناسبة؛ وإذا ظهرت في عرض البيانات انحرافات جوهرية عن المبادئ المحاسبية المقبولة عموما والمطبقة بصورة ثابتة، فإنه ينبغي الكشف عنها؛ |
v) S'il est tenu des livres de comptes en bonne et due forme; les cas où la présentation des états financiers s'écarterait de façon significative de la règle exigeant que les principes comptables généralement admis soient appliqués de façon constante doivent être signalés; | UN | ' 5` ما إذا كانت تمسك دفاتر حسابات على النحو الصحيح؛ وإذا ظهرت في عرض البيانات انحرافات جوهرية عن المبادئ المحاسبية المقبولة عموما والمطبقة بصورة ثابتة، فإنه ينبغي الكشف عنها؛ |
v) S'il est tenu des livres de comptes en bonne et due forme; les cas où la présentation des états financiers s'écarterait, quant au fond, des principes comptables généralement acceptés qui sont appliqués de façon conséquente doivent être signalés; | UN | `5 ' ما إذا كانت تمسك دفاتر حسابات مناسبة - وإذا ظهرت في عرض البيانات انحرافات جوهرية عن المبادئ المحاسبية المقبولة عموما والمطبقة بصورة ثابتة، فإنه ينبغي الكشف عنها؛ |
v) S'il est tenu des livres de comptes en bonne et due forme; les cas où la présentation des états financiers s'écarterait, quant au fond, des principes comptables généralement acceptés qui sont appliqués de façon conséquente doivent être signalés; | UN | ' ٥` ما إذا كانت تمسك دفاتر حسابات منتظمة - وإذا ظهرت في عرض البيانات انحرافات جوهرية عن المبادئ المحاسبية المقبولة عموما والمطبقة بصورة ثابتة، فإنه ينبغي الكشف عنها؛ |
v) S'il est tenu des livres de comptes en bonne et due forme, étant entendu que les cas où la présentation des états financiers s'écarterait, quant au fond, des principes comptables généralement acceptés de façon conséquente doivent être signalés; | UN | ' ٥` ما إذا كانت تمسك دفاتر حسابات منتظمة - وإذا ظهرت في عرض البيانات انحرافات جوهرية عن القواعد المحاسبية المقبولة عموما والمطبقة بصورة ثابتة، فإنه ينبغي الكشف عنها؛ |
v) S'il est tenu des livres de comptes en bonne et due forme; les cas où la présentation des états financiers s'écarterait de façon significative de la règle exigeant que les principes comptables généralement admis soient appliqués de façon constante doivent être signalés; | UN | ' 5` ما إذا كانت تمسك دفاتر حسابات على النحو الصحيح - وإذا ظهرت في عرض البيانات انحرافات جوهرية عن المبادئ المحاسبية المقبولة عموما والمطبقة بصورة ثابتة، فإنه ينبغي الكشف عنها؛ |
Pendant l'exercice 2008-2009, le Comité a noté des améliorations dans la présentation des états financiers, mais il y avait encore des erreurs de classement majeures dans les soldes figurant dans les états financiers initiaux. | UN | 74 - وخلال فترة السنتين 2008-2009، لاحظ المجلس حدوث تحسينات في عرض البيانات المالية للمكتب؛ غير أن البيانات المالية الأولية لا تزال بحاجة إلى إعادة تصنيف ملموسة للأرصدة. |
a) la présentation des états financiers annuels n'était pas en tous points conforme aux Normes internationales d'information financière; | UN | (أ) كانت هناك مجالات للتحسين في عرض البيانات المالية السنوية بغية الامتثال لمقتضيات المعايير الدولية للإبلاغ المالي؛ |
Elle a également noté que depuis cinq ans les rapports successifs à la fois contenaient davantage d'informations et étaient de meilleure qualité et a remercié les contractants de leurs efforts pour présenter les données comme demandé dans le projet de règlement ainsi que dans les recommandations de la Commission. | UN | ولاحظت كذلك أن كمية المعلومات التي وفرها المتعاقدون ونوعيتها قد تحسنت باطراد خلال سنوات الإبلاغ الخمس وأعربت عن امتنانها للمتعاقدين لجهودهم في عرض البيانات وفقا لمشروع النظام وتوصيات اللجنة. |
Utilisation de décimales par le Secrétariat pour présenter les données communiquées par les Parties au titre de l'article 7 du Protocole. | UN | 9 - استخدام الأمانة للخانات العشرية في عرض البيانات المقدمة من الأطراف بموجب المادة 7 من البروتوكول. |
Au cours du débat qui a suivi, la majorité des membres se sont déclarés favorables à ce que le Secrétariat utilise désormais deux décimales plutôt qu'une lors de la présentation des données communiquées par les Parties. | UN | 109- وفي المناقشة التي تلت ذلك، حظيت زيادة عدد الخانات العشرية التي تستخدمها الأمانة في عرض البيانات التي تُبلِّغ عنها الأطراف من خانة إلى خانتين بدعم عام. |
:: Réduire les incohérences dans la présentation des données. Le Comité a noté que les indicateurs proposés par le CCI adoptaient diverses présentations, les uns indiquant le nombre absolu d'entités rendant compte d'améliorations, les autres s'intéressant seulement à l'augmentation du nombre d'entités ayant enregistré des améliorations. | UN | :: الحد من عدم الاتساق في عرض البيانات: لاحظ المجلس أن مؤشرات مركز التجارة الدولية المقترحة تشمل مزيجا من العروض، وبعضها يحسب العدد المطلق للكيانات التي تبلغ عن إدخال تحسينات، والبعض الآخر لا يعرض إلا الزيادة في الكيانات التي تبلغ عن إدخال تحسينات. |