"في عشق آباد" - Traduction Arabe en Français

    • à Achgabat
        
    • à Ashgabat
        
    • à Achkhabad
        
    • à Achkabad
        
    «Le Conseil de sécurité se félicite qu'il soit prévu de reprendre la série de pourparlers intertadjiks à Achgabat. UN " يرحب مجلس اﻷمن بإزماع عقد الجولة المتواصلة من المحادثات بين اﻷطراف الطاجيكية في عشق آباد.
    Étant donné qu'il est obligatoire d'être en possession d'une carte d'identité pour pouvoir séjourner plus de trois jours à Achgabat, l'auteur n'était plus autorisée à vivre dans la ville où elle résidait. UN ولما كان من الإلزامي حمل هوية شخصية للإقامة في عشق آباد لأكثر مـن ثلاثة أيام، فقد تعذر عليها الإقامة في عشق آباد، بلدتها الأصلية.
    Étant donné qu'il est obligatoire d'être en possession d'une carte d'identité pour pouvoir séjourner plus de trois jours à Achgabat, l'auteur n'était plus autorisée à vivre dans la ville où elle résidait. UN ولما كان من الإلزامي حمل هوية شخصية للإقامة في عشق آباد لأكثر مـن ثلاثة أيام، فقد تعذر عليها الإقامة في عشق آباد، بلدتها الأصلية.
    Il est essentiel que toutes les décisions concernant la mer Caspienne soient prises avec le consentement de tous ses États côtiers, comme convenu à leur réunion ministérielle tenue en 1996 ainsi qu'à la réunion au sommet tenue à Ashgabat en 2002. UN ومن الهام اتخاذ جميع القرارات المتعلقة ببحر قزوين لموافقة جميع الدول الساحلية، كما اتفقت على ذلك في اجتماعها الوزاري المعقود في عام 1996، فضلا عن اجتماع القمة المعقود في عشق آباد في عام 2002.
    La quatrième réunion d'examen annuelle s'est tenue à Ashgabat les 13 et 14 décembre 2002. UN وقد عقد الاجتماع الاستعراضي السنوي الرابع في عشق آباد في 13 و14 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Déclaration commune signée à Achkhabad le 13 décembre 1995 UN إعلان مشترك موقع في عشق آباد في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥
    Il a été maintenu au secret les sept premiers jours, avant que l'ambassade des États-Unis à Achgabat ne soit informée de sa détention. UN وقد أودع في الحبس الانعزالي خلال الأيام السبعة الأولى من احتجازه، قبل أن تخطر سفارة الولايات المتحدة في عشق آباد باحتجازه.
    Dans le cadre de nos activités avec le HCR, nous avons jugé utile de mener une étude sur notre expérience en matière d'octroi de la nationalisation à des réfugiés et des apatrides et d'organiser une réunion internationale sur ce thème, avec la participation de toutes les parties prenantes, à Achgabat en 2012. UN وقد وجدنا أن من المفيد، في سياق عملنا مع المفوضية، أن ندرس تجربتنا في منح الجنسية للاجئين وعديمي الجنسية وأن ننظم، في هذا الصدد، اجتماعا دوليا بمشاركة جميع أصحاب المصلحة في عشق آباد في عام 2012.
    L'État partie devrait donner des informations au sujet des enquêtes menées sur les violences et les viols commis sur des détenues par des fonctionnaires à Achgabat en 2007 et à Dashoguz en 2009, et indiquer quelles ont été les résultats des procès, notamment les peines prononcées et les mesures de réparation et l'indemnisation offertes aux victimes; UN وينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات إلى اللجنة بشأن التحقيقات في قضايا العنف ضد المحتجزات واغتصابهن من قبل الموظفين العموميين في عشق آباد في عام 2007 وفي داشوغوز في عام 2009 ونتائج هذه المحاكمات، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالعقوبات المفروضة وسبل الجبر والتعويض المقدمة إلى الضحايا؛
    64. En août 2009, le Centre de l'OSCE à Achgabat a organisé un séminaire consacré à la prévention de la traite des êtres humains et à la lutte contre ce phénomène. UN 64- وفي آب 2009، نظم مركز منظمة الأمن والتعاون في عشق آباد ندوة بشأن منع ومكافحة الاتجار بالبشر.
    L'État partie devrait donner des informations au sujet des enquêtes menées sur les violences et les viols commis sur des détenues par des fonctionnaires à Achgabat en 2007 et à Dashoguz en 2009, et indiquer quelles ont été les résultats des procès, notamment les peines prononcées et les mesures de réparation et l'indemnisation accordées aux victimes; UN وينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات إلى اللجنة بشأن التحقيقات في قضايا العنف ضد المحتجزات واغتصابهن من قبل الموظفين العموميين في عشق آباد في عام 2007 وفي داشوغوز في عام 2009 ونتائج هذه المحاكمات، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالعقوبات المفروضة وسبل الجبر والتعويض المقدمة إلى الضحايا؛
    Ayant posé la question, le Comité a reçu confirmation du fait que le mandat du Centre n'avait pas été modifié depuis sa création, à la fin de 2007, à Achgabat. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية، لدى استفسارها، بأنه لم يحدث أي تغيير في الولاية منذ إنشاء المركز في أواخر عام 2007 في عشق آباد.
    Les 27 et 28 novembre 2008, le Centre de l'OSCE à Achgabat a organisé une réunion technique sur la gestion des stocks d'armes et la sécurité ainsi que sur la destruction des armes légères et des munitions. UN وفي يومي 27 و 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أقام مركز المنظمة في عشق آباد ورشة عمل عن الإدارة الفعالة للمخزونات، وأمن وتدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها.
    Elle a organisé plusieurs conférences internationales, dont l'une à Tbilissi, en 2011, sur le développement des transports routiers internationaux et la simplification des formalités aux frontières, et l'autre à Achgabat, en 2012, sur le développement des transports et du transit en Asie centrale et la région de la mer caspienne. UN ونظم الاتحاد مؤتمرا دوليا في تبليسي في عام 2011 بشأن تطوير النقل البري الدولي وتبسيط الإجراءات المتعلقة بعبور الحدود، ومؤتمرا دوليا عقد في عام 2012 في عشق آباد بشأن تطوير النقل والمرور العابر في آسيا الوسطى ومنطقة بحر قزوين.
    Le Centre est basé à Achgabat. UN 129 -ويقع مقر المركز في عشق آباد.
    Le Centre est basé à Achgabat. UN 137 - ويقع مقر المركز في عشق آباد.
    64. Les auteurs de la communication conjointe no 1 signalent qu'à Achgabat et dans les environs, les autorités locales ont expulsé, exproprié et démoli les habitations de résidents sans décision de justice, sans préavis et sans offrir aux personnes concernées d'indemnités adéquates ni de logement de remplacement. UN 64- وذكرت الورقة المشتركة 1 أن السلطات المحلية في عشق آباد والمنطقة المحيطة بها تقوم بإخلاء منازل سكنية ومصادرتها وهدمها بدون حكم المحكمة وبدون تقديم تعويض مناسب أو مسكن بديل إلى السكان وبدون إخطارهم مسبقاً.
    La fourniture d'un appui aux médias figurait aussi parmi les projets prévus dans le cadre d'une coopération entre le Gouvernement et le Centre de l'OSCE à Ashgabat. UN كما أن دعم وسائل الإعلام من بين المشاريع التي يُعتزم تنفيذها في إطار التعاون بين الحكومة ومركز منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في عشق آباد.
    Ils ont également fait le point des progrès réalisés dans la mise en place du régime juridique de la mer Caspienne conformément à la Déclaration faite par les ministres des affaires étrangères des États côtiers de la mer Caspienne à Ashgabat, en novembre 1996. UN كما قاما بدراسة التقدم المحرز نحو إنجاز النظام القانوني لبحر قزوين بما يتفق مع اﻹعلان الصادر عن وزراء خارجية الدول المشاطئة لبحر قزوين في تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ في عشق آباد.
    À cette réunion, dont l'ONU a facilité la tenue et qui s'est déroulée en présence des pays donateurs et des divers organismes intéressés, le Groupe a examiné les grandes questions d'assistance, s'employant à entretenir le consensus qui s'était formé lors du forum international sur le même sujet, qui a été organisé en janvier 1997 à Ashgabat. UN وناقش الفريق المسائل الرئيسية المتعلقة بالمساعدة بهدف اﻹبقاء على توافق اﻵراء الذي تم التوصل إليه في المحفل الدولي بشأن المساعدة المقدمة إلى أفغانستان المعقود في عشق آباد في كانون الثاني/ يناير ١٩٩٧.
    Propositions présentées à Achkhabad, le 6 février 1996, par l'Envoyé spécial du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies au Tadjikistan au sujet de la série de problèmes politiques et militaires mentionnés dans le protocole UN مقترحات مقدمة من المبعوث الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة لطاجيكستان في ٦ شباط/فبراير ١٩٩٦ في عشق آباد بشأن فئات المشاكل السياسية والعسكرية الواردة في بروتوكول ١٧ آب/أغسطس ١٩٩٥
    Le théâtre russe Pouchkine, à Achkabad, serait la seule institution culturelle liée à une minorité ethnique au Turkménistan. UN (A. S. Pushkin) في عشق آباد هو المؤسسة الثقافية الوحيدة الخاصة بأقلية إثنية في تركمانستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus