"في عملهما" - Traduction Arabe en Français

    • dans leurs travaux
        
    • dans leurs activités
        
    • dans leur
        
    • de leur travail
        
    • leurs travaux en
        
    • travaux des deux Organisations
        
    Les avancées dans ces domaines, entre autres, aideront les Deuxième et Troisième Commissions dans leurs travaux. UN وستساعد النتائج في هذه الميادين، اللجنتين الثانية والثالثة في عملهما في جملة أمور.
    Tout cela vise à saboter la coopération entre l'Iraq et les inspecteurs de la Commission et de l'AIEA et fournit à certains États un prétexte pour s'ingérer dans leurs travaux. UN إن هذا الإجراء يهدف إلى تخريب التعاون بين العراق ولجنة إنموفيك والوكالة ويعطي بعض الدول ذريعة للتدخل في عملهما.
    Je suis certain que cela aidera les Deuxième et Troisième commissions dans leurs travaux. UN وإنني على يقين بأنها ستساعد اللجنتين الثانية والثالثة في عملهما.
    Ils sont soutenus dans leurs activités par des ligues des droits humains et des organisations non gouvernementales des femmes. UN وتساعدهما في عملهما رابطات حقوق الإنسان والمنظمات النسائية غير الحكومية.
    Nous leur souhaitons plein succès dans leur importante mission et les assurons de l'appui de notre délégation dans l'accomplissement de leur tâche. UN نتمنى لهما كل نجاح في عملهما الهام. ويمكنهما أن يعولا على دعم وفدي لهما في اضطلاعهما بعملهما.
    L'intérêt des enfants est toujours le principe directeur de leur travail. UN وأوضح أن المصلحة العليا للأطفال تحتل دائما مركز الصدارة في عملهما.
    La présente section, qui porte sur deux des grandes commissions de l'Assemblée générale, la Première et la Deuxième, est consacrée aux mécanismes par lesquels celles-ci ont davantage prêté attention à la problématique hommes-femmes dans leurs travaux en 2012 et tire de l'analyse des enseignements pour les travaux d'autres organes. UN 45 - يركز هذا الفرع على اثنتين من اللجان الرئيسية للجمعية العامة - اللجنتان الأولى والثانية - ويدرس الآليات التي زادت اللجنتان من خلالها العناية بالمنظورات الجنسانية في عملهما خلال عام 2012. ويبرز دروسا يُستفاد منها في عمل الهيئات الأخرى.
    13. Exprime sa satisfaction du rôle constructif que l'Organisation des États américains joue, en coopération avec l'Organisation des Nations Unies, pour faciliter le règlement de la crise politique et le rétablissement de la démocratie en Haïti et, dans ce contexte, souligne l'importance que revêt une étroite coordination des travaux des deux Organisations en Haïti; UN " ١٣ - يعرب عن تقديره للدور البناء الذي تقوم به منظمة الدول اﻷمريكية بالتعاون مع اﻷمم المتحدة في العمل على حل اﻷزمة السياسية واستعادة الديمقراطية في هايتي، ويشدد، في هذا السياق، على أهمية كفالة التنسيق الوثيق بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية في عملهما في هايتي؛
    49. Le tribunal populaire et le ministère public fonctionnaient en toute indépendance, et toute immixtion dans leurs travaux était interdite. UN 49- وتعمل محكمة الشعب والمدعي العام على نحو مستقل، ويُحظر أي تدخل في عملهما.
    Elle espère qu'il servira à encourager tous les organes conventionnels, ainsi que le Conseil des droits de l'homme et les autres mécanismes des droits de l'homme, à poursuivre leurs efforts d'intégration d'une démarche soucieuse de l'égalité entre les sexes dans leurs travaux. UN وأعربت عن الأمل في أن يخدم ذلك أيضا تشجيع جميع هيئات المعاهدات، وكذلك مجلس حقوق الإنسان، على مواصلة جهودهما في إدماج منظور الجنس في عملهما.
    Au cours de 2013, les groupes de travail du Sous-Comité sur l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus et sur les représailles sont parvenus dans leurs travaux au point où les observations de tiers sur des aspects de leur réflexion seraient utiles, car ils souhaitent étoffer et achever leurs travaux. UN 52- خلال عام 2013، وصل الفريق العامل المعني بالقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء والفريق العامل المعني بالأعمال الانتقامية إلى نقطة في عملهما كان مفيداً عندها أن يحصلا على تعليقات من جهات أخرى بشأن جوانب متعلقة بطريقة تفكيرهما، وذلك في سعيهما لتطوير عملهما وإتمامه.
    52. Au cours de 2013, les groupes de travail du Sous-Comité sur l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus et sur les représailles sont parvenus dans leurs travaux au point où les observations de tiers sur des aspects de leur réflexion seraient utiles, car ils souhaitent étoffer et achever leurs travaux. UN 52- خلال عام 2013، وصل الفريق العامل المعني بالقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء والفريق العامل المعني بالأعمال الانتقامية، التابعان للجنة، إلى نقطة في عملهما كان مفيداً عندها أن يحصلا على تعليقات من جهات أخرى بشأن جوانب متعلقة بطريقة تفكيرهما، وذلك في سعيهما لتطوير عملهما وإتمامه.
    Je saisis cette occasion pour saluer les deux présidents des groupes de travail, M. Jean-Francis Zinsou, du Bénin, et M. Carlos Perez, du Brésil, tout en leur souhaitant plein succès dans leurs travaux et en les assurant de la pleine coopération de la délégation argentine à cette fin. UN وأغتنم هذه الفرصة أيضا لأعرب عن تحياتي لرئيسي الفريقين العاملين، السيد جان - فرانسيس زينسو ممثل بنن والسيد كارلوس بيريز ممثل البرازيل. ونتمنى لهما النجاح في عملهما ونعدهما بتقديم التعاون الكامل لوفدنا تحقيقاً لتلك الغاية.
    25. Tout en saluant les travaux de la Commission nationale des droits de l'homme et du parquet pour ce qui est d'examiner des plaintes et d'entreprendre des enquêtes, le Rapporteur spécial sur la question de la torture a souligné en 2010 qu'il fallait doter ces mécanismes de ressources adéquates et ne pas intervenir dans leurs activités afin de garantir leur fonctionnement. UN 25- وأثنى المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب على عمل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في منغوليا وهيئة الادعاء العام في تلقي الشكاوى والقيام بالتحقيق، لكنه أكد ضرورة توفير التمويل الكافي لهاتين الهيئتين، وعدم التدخل في عملهما من أجل ضمان حسن أدائهما(70).
    Les deux mouvements devraient continuer à rechercher activement et à renforcer les synergies dans leur action. UN 87 - وينبغي أن تواصل كلتا الحركتين التماس وبناء أوجه للتآزر في عملهما.
    Les Philippines félicitent également les présidents des groupes de travail I et II et leur souhaitent plein succès dans leur difficile entreprise. UN وتود الفلبين أن تهنئ رئيسي الفريقين العاملين الأول والثاني وتتمنى لهما كل النجاح في عملهما الشاق.
    Nous félicitons également M. Serguei Tarassenko, Directeur de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer, et son équipe de leur travail dévoué et de l'aide très précieuse qu'ils apportent aux États Membres. UN ونشيد أيضاً بالسيد سيرغي تاراسينكو، مدير شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، وفريق موظفيه على تفانيهما في عملهما ومساعدتهما القيمة للدول الأعضاء.
    Tenant compte de la fusion de la présence du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme en République démocratique du Congo avec celle de la section des droits de l'homme de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo, afin d'accroître l'efficacité de leur travail sur la situation des droits de l'homme dans le pays, UN وإذ يأخذ في الاعتبار أن مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية وقسم حقوق الإنسان في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية قد أُدمجا بغية تحقيق كفاءة أكثر في عملهما المتصل بحالة حقوق الإنسان في البلد،
    3.102 La Commission et le Bureau poursuivront leurs travaux en tenant compte des mandats que leur ont confiés l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité dans leurs résolutions 60/180 et 1645 (2005), respectivement, et qui consistent à : UN 3-102 وستواصل اللجنة والمكتب الاسترشاد في عملهما بالمهام المسندة إليهما بموجب قرار الجمعية العامة 60/180 وقرار مجلس الأمن 1645 (2005)، والتي تتمثل فيما يلي:
    13. Exprime sa satisfaction du rôle constructif que l'Organisation des Etats américains joue, en coopération avec l'Organisation des Nations Unies, pour faciliter le règlement de la crise politique et le rétablissement de la démocratie en Haïti et, dans ce contexte, souligne l'importance que revêt une étroite coordination des travaux des deux Organisations en Haïti; UN ١٣ - يعرب عن تقديره للدور البناء الذي تقوم به منظمة الدول اﻷمريكية بالتعاون مع اﻷمم المتحدة في العمل على حل اﻷزمة السياسية واستعادة الديمقراطية في هايتي، ويشدد، في هذا السياق، على أهمية كفالة التنسيق الوثيق بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية في عملهما في هايتي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus