"في عمليات دولية" - Traduction Arabe en Français

    • à des opérations internationales
        
    Informer les membres des forces de sécurité affectés à des opérations internationales des droits pertinents énoncés dans le Pacte UN مقترح بشأن توعية القوات الأمنية الموزعة في عمليات دولية بالحقوق التي يكفلها العهد
    Forces armées : En 2011, 8 femmes participaient à des opérations internationales. UN ١٠٠ - وفي القوات المسلحة: في عام 2011، كانت هناك 8 نساء مشاركات في عمليات دولية.
    Ce code est censé guider le personnel qui participe à des opérations internationales quant à la manière de se comporter face aux règles et coutumes spéciales du pays concerné. UN وهدف هذه المدونة هو توجيه الأفراد الذين يشاركون في عمليات دولية بشأن ما يتوقع منهم أن يلتزموا به من سلوك وما ينبغي أن يظهروه من احترام للقواعد الخاصة والعادات في البلدان التي يتواجدون فيها.
    Ce code est censé guider le personnel qui participe à des opérations internationales quant à la manière de se comporter face aux règles et coutumes spéciales du pays concerné. UN وهدف هذه المدونة هو توجيه الأفراد الذين يشاركون في عمليات دولية بشأن ما يتوقع منهم أن يلتزموا به من سلوك وما ينبغي أن يظهروه من احترام للقواعد الخاصة والعادات في البلدان التي يتواجدون فيها.
    Les équipes lettones ont participé à des opérations internationales de destruction de tels engins, et le pays a pris part à plusieurs projets d'enlèvement et de destruction de munitions non explosées, ainsi que de réadaptation médicale, dans le cadre du Partenariat pour la paix de l'OTAN. UN وقد شاركت أفرقة ليتوانية في عمليات دولية تهدف إلى تدمير تلك الأجهزة كما شاركت ليتوانيا في عدة مشاريع لإزالة وتدمير الذخائر غير المتفجرة وفي مشاريع لإعادة التأهيل الطبي في إطار الشراكة من أجل السلام التي أقامها حلف شمال الأطلسي.
    En l'an 2000, une école spéciale a été établie en coopération avec des pays partenaires et de concert avec les forces armées nationales lettones en vue d'offrir une formation en matière de destruction des munitions explosives aux agents de la force publique et aux militaires, lettons et étrangers, qui sont chargés d'appliquer les lois au plan national ou qui participent à des opérations internationales. UN وفي عام 2000، أنشئت مدرسة بالتعاون مع بلدان شريكة ويتضافر جهود القوات المسلحة الوطنية الليتوانية الهدف منها توفير التدريب على تدمير الذخائر المتفجرة لأفراد القوة العامة والجيش الليتوانيين وغيرهم من الذين أوكلت إليهم مسؤولية تطبيق القوانين على الصعيد الوطني أو الذين شاركوا في عمليات دولية.
    Le Ministère de la défense a, au début de l'année 2004, mis en place un code de conduite qui a pour but de donner au personnel qui participe à des opérations internationales des indications sur la manière dont il doit se comporter et le respect qu'il doit montrer à l'égard des règles et coutumes spéciales qui sont celles des pays où il se trouve. UN نفذت وزارة الدفاع في مطلع عام 2004 مدونة للسلوك. والغرض من هذه المدونة هو توجيه الأفراد الذين يشاركون في عمليات دولية بشأن كيفية الالتزام بالقواعد والعادات الخاصة المطبقة في البلدان التي يقيمون فيها وإظهار الاحترام لها.
    Le Ministère de la défense et les forces de défense en général sont fortement engagés dans les activités de l'OTAN et de l'ONU visant à éviter que les personnels militaires participant à des opérations internationales ne contribuent à la traite des femmes et des enfants, par exemple, en achetant des services sexuels. UN ووزارة الدفاع، وقوات الدفاع بصفة عامة، تشترك بقوة في الجهود الجارية في منظمة معاهدة حلف شمال الأطلسي ( " الناتو " ) والأمم المتحدة لمنع الأفراد العسكريين المشاركين في عمليات دولية من الاشتراك في الاتجار بالنساء والأطفال عن طريق شراء الخدمات الجنسية مثلا.
    Les policiers dont il est prévu qu'ils prendront part à des opérations internationales reçoivent une formation aux difficultés spécifiques des opérations dans le domaine de l'égalité entre les femmes et les hommes par rapport à un conflit ainsi qu'à la résolution 1325, y compris aux règles contre l'exploitation et la violence à caractère sexuel. UN ويتلقى ضباط الشرطة الذين سيوفدون للمشاركة في عمليات دولية تدريبا في مجال التحديات الخاصة بالبعثة والمتعلقة بنوع الجنس والنزاع، وبشأن القرار 1325 (2000)، بما في ذلك بشأن قواعد مكافحة الاستغلال والاعتداء الجنسيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus