"في عمليات صنع القرار على" - Traduction Arabe en Français

    • à la prise de décisions à
        
    • aux processus de prise de décisions à
        
    • aux processus décisionnels à
        
    • à la prise de décisions au
        
    • aux décisions à
        
    • à la prise de décision à
        
    • aux processus de décision aux
        
    • aux processus décisionnels au
        
    • au processus de prise de décisions au
        
    • aux processus de prise de décisions au
        
    • aux processus de prise de décisions aux
        
    Il conviendrait de faire plus pour que les femmes participent pleinement à la prise de décisions à tous les niveaux, y compris dans les sphères politique et économique. UN وينبغي تعزيز الجهود المبذولة لتحقيق المشاركة الكاملة للمرأة في عمليات صنع القرار على جميع الصعد، بما في ذلك في المجالين السياسي والاقتصادي.
    Il engage aussi l'État partie à lancer des campagnes d'information pour attirer l'attention sur l'importance de la participation des femmes à la prise de décisions à tous les niveaux de la société. UN وتحث الدولة الطرف كذلك على الاضطلاع بالتوعية بأهمية مشاركة المرأة في عمليات صنع القرار على جميع مستويات المجتمع.
    ii) Participation des femmes et des hommes sur un pied d'égalité aux processus de prise de décisions à tous les niveaux. UN ' 2` مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في عمليات صنع القرار على جميع المستويات.
    Il exhorte aussi l'État partie à lancer une campagne de sensibilisation à l'importance de la participation des femmes aux processus décisionnels à tous les échelons de la société. UN كما تحث الدولة الطرف على التوعية بأهمية مشاركة المرأة في عمليات صنع القرار على جميع المستويات في المجتمع.
    Le Gouvernement a encouragé de diverses façons la participation de la société civile à la prise de décisions au plan mondial. UN وتدعم الحكومة مشاركة المجتمع المدني في عمليات صنع القرار على المستوى العالمي بطرق عديدة.
    Il engage aussi l'État partie à lancer des campagnes d'information pour attirer l'attention sur l'importance de la participation des femmes à la prise de décisions à tous les niveaux de la société. UN وتحث الدولة الطرف كذلك على الاضطلاع بالتوعية بأهمية مشاركة المرأة في عمليات صنع القرار على جميع مستويات المجتمع.
    La nécessité a été soulignée de renforcer la participation effective des jeunes à la prise de décisions à tous les niveaux, y compris aux processus relatifs à l'après-2015. UN وشُدد على ضرورة زيادة حجم وفعالية مشاركة الشباب في عمليات صنع القرار على جميع المستويات، بما في ذلك في عمليات ما بعد عام 2015.
    Obtenir la participation égale des femmes et des hommes à la prise de décisions, à tous les niveaux. UN إشراك المرأة على قدم المساواة مع الرجل في عمليات صنع القرار على جميع المستويات؛
    :: Une plus forte participation des grands groupes à la prise de décisions à tous les niveaux, de l'échelon local aux instances internationales; UN :: تحقيق زيادة كبيرة في مشاركة الفئات الرئيسية في عمليات صنع القرار على جميع المستويات، من المجتمع المحلي إلى المحافل الدولية.
    Le thème d'examen de la cinquante-troisième session, à savoir la < < participation des femmes et des hommes, dans des conditions d'égalité, à la prise de décisions à tous les niveaux > > , complète parfaitement le thème prioritaire de la session en insistant sur la nécessité d'amener les femmes et les hommes à prendre ensemble les décisions qui les concernent eux-mêmes ainsi que leurs familles et leurs communautés. UN ويكمل موضوع استعراض الدورة الثالثة والخمسين، وهو مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في عمليات صنع القرار على جميع المستويات، الموضوع ذا الأولوية بشكل مثير للإعجاب، من خلال إقراره بالأهمية الكبرى لجعل النساء والرجال يتحملون مسؤولية القرارات التي تؤثر عليهم وعلى أسرهم ومجتمعاتهم المحلية.
    ii) Participation des femmes et des hommes sur un pied d'égalité aux processus de prise de décisions à tous les niveaux; UN ' 2` مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في عمليات صنع القرار على جميع المستويات؛
    Thème à l'examen : < < Participation, dans des conditions d'égalité, des hommes et des femmes aux processus de prise de décisions à tous les niveaux > > UN موضوع الاستعراض: " مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في عمليات صنع القرار على جميع المستويات "
    Comme il est réaffirmé dans le document final, la participation complète et effective des jeunes aux processus de prise de décisions, à tous les niveaux, est un facteur clef de la réalisation des objectifs que nous souhaitons atteindre pour eux. UN وكما تكرر تأكيده في الوثيقة الختامية، فإن المشاركة الكاملة والفعالة للشباب في عمليات صنع القرار على جميع المستويات، هي مفتاح كل ما نطمح لتحقيقه لهم.
    Il exhorte aussi l'État partie à lancer une campagne de sensibilisation à l'importance de la participation des femmes aux processus décisionnels à tous les échelons de la société. UN كما تحث الدولة الطرف على التوعية بأهمية مشاركة المرأة في عمليات صنع القرار على جميع المستويات في المجتمع.
    En 2008, la Commission examinerait les conclusions concertées sur la participation égale des hommes et des femmes aux processus décisionnels, à tous les niveaux, qui seront adoptées à sa cinquantième session. UN وفي عام 2008، ستقوم اللجنة باستعراض الاستنتاجات المتفق عليها بشأن موضوع مشاركة المرأة والرجل على قدم المساواة في عمليات صنع القرار على جميع المستويات التي ستعتمد في دورتها الخمسين.
    Une délégation, prenant la parole au nom d’un groupe nombreux, de même que d’autres intervenants, ont de ce fait encouragé la participation active du Secrétaire général adjoint à la communication et à l’information à la prise de décisions au Secrétariat, estimant qu’il avait un rôle extrêmement important à jouer dans la stratégie de communication de l’Organisation des Nations Unies. UN وبناء عليه، تكلم وفــد باسم مجموعة كبيرة، ومتكلمون آخرون فشجعوا مشاركة وكيل اﻷمين العام لشؤون الاتصال واﻹعلام في عمليات صنع القرار على المستوى الاستراتيجي في اﻷمانة العامة إيمانا منهم بأن له دورا هاما للغاية بصفته الاستراتيجي الرئيسي لسياسات اﻷمم المتحدة في مجال الاتصال.
    Une délégation, prenant la parole au nom d’un groupe nombreux, de même que d’autres intervenants, ont de ce fait encouragé la participation active du Secrétaire général adjoint à la communication et à l’information à la prise de décisions au Secrétariat, estimant qu’il avait un rôle extrêmement important à jouer dans la stratégie de communication de l’Organisation des Nations Unies. UN وبناء عليه، تكلم وفــد باسم مجموعة كبيرة، ومتكلمون آخرون فشجعوا مشاركة وكيل اﻷمين العام لشؤون الاتصال واﻹعلام في عمليات صنع القرار على المستوى الاستراتيجي في اﻷمانة العامة إيمانا منهم بأن له دورا هاما للغاية بصفته الاستراتيجي الرئيسي لسياسات اﻷمم المتحدة في مجال الاتصال.
    Ils devraient donc avoir la possibilité de participer sur un pied d'égalité aux décisions à tous les niveaux. UN ولذا ينبغي إعطاؤهم الفرصة لكي يكونوا شركاء على قدم المساواة في عمليات صنع القرار على جميع المستويات.
    Il faut que les veuves participent à la prise de décision à tous les niveaux, à l'échelle nationale comme à celle du village. UN ويجب إشراكهن في عمليات صنع القرار على كل المستويات، بدءا من المستوى الوطني وانتهاء بمستوى القرية.
    119. Les soulèvements qui se sont produits dans différents pays, dont la Tunisie, ont placé les jeunes au cœur du débat politique et économique et montrent à quel point il est vital de veiller à ce qu'ils participent pleinement aux processus de décision aux niveaux politique, social, culturel et économique et véritablement à toute stratégie de développement. UN 119- وأضاف قائلا إنَّ الاضطرابات التي تشهدها بلدان عدّة، منها تونس، قد وضعت الشباب في واجهة الجدل السياسي والاقتصادي، وأبرزت الحاجة الملحّة إلى ضمان قدرتهم على المشاركة الكاملة في عمليات صنع القرار على المستوى السياسي والاجتماعي والثقافي والاقتصادي، والاضطلاع بدور حقيقي في أيِّ استراتيجية إنمائية.
    Le Comité s'inquiète également des difficultés rencontrées par les femmes rurales pour accéder aux soins de santé et aux services sociaux et participer aux processus décisionnels au niveau communautaire. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء الصعوبات التي تواجهها المرأة الريفية في الوصول إلى الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية وفي المشاركة في عمليات صنع القرار على مستوى المجتمع المحلي.
    En outre, il est aussi préoccupé par les difficultés que rencontrent les femmes rurales pour avoir accès aux services sanitaires et sociaux, et pour participer au processus de prise de décisions au niveau communautaire. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء الصعوبات التي تواجهها المرأة الريفية للحصول على الخدمات الصحية والاجتماعية وللمشاركة في عمليات صنع القرار على مستوى المجتمع المحلي.
    C'est dans ce cadre que je m'adresse à l'Assemblée aujourd'hui au nom du Gouvernement et de la population d'Antigua-et-Barbuda et que je trouve réconfort dans l'idée que même les plus petits des États Membres de l'ONU prennent une part active aux processus de prise de décisions au niveau international. UN هذا هو السياق الذي أخاطبكم فيه اليوم بالنيابة عن حكومة وشعب أنتيغوا وبربودا، وأشعر بالرضا من معرفة أنه حتى أصغر الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تشارك مشاركة فعالة في عمليات صنع القرار على الصعيد الدولي.
    33. Les États et les organisations internationales et nationales concernées doivent faire en sorte que les peuples autochtones aient la capacité financière et technique de prendre part à des exercices de consultation et de recherche de consentement et de participer aux processus de prise de décisions aux échelons régional et international. UN 33- وينبغي للدول والمنظمات الدولية والمحلية المعنية أن تتأكد من أن الشعوب الأصلية تملك القدرة المالية والفنية للمشاركة في المشاورات وعمليات التماس الموافقة والمشاركة في عمليات صنع القرار على المستويين الإقليمي والدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus