"في عملية إصلاح الأمم" - Traduction Arabe en Français

    • au processus de réforme de l'
        
    • dans le processus de réforme des Nations
        
    • au processus de réforme des Nations
        
    • à la réforme de l'
        
    • à la réforme des Nations
        
    • du processus de réforme des Nations
        
    • du processus de réforme de l'
        
    • dans la réforme de l'
        
    • de la réforme de l'
        
    • dans la réforme des Nations
        
    • le processus de réforme de l'
        
    J'accueille chaleureusement cette contribution précieuse au processus de réforme de l'Organisation. UN وإني أرحب ترحيبا صادقا بهذه المساهمة القيِّمة في عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    Elle a ainsi appelé les États membres à prendre une part active et constructive au processus de réforme de l'ONU conformément aux déclarations, communiqués et résolutions pertinents de l'OCI. UN وعليه، دعا الاجتماع الدول الأعضاء إلى المشاركة على نحو نشط وبناء في عملية إصلاح الأمم المتحدة طبقا للإعلانات والبيانات والقرارات ذات الصلة الصادرة عن منظمة المؤتمر الإسلامي.
    Le Mexique considère que le désarmement est un élément indispensable à intégrer dans le processus de réforme des Nations Unies. UN وترى المكسيك أن نزع السلاح عنصر لا غنى عنه ينبغي إدماجه في عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    Son éminente participation a été cruciale dans le processus de réforme des Nations Unies. UN فقد كانت إسهاماته البارزة حيوية في عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    D'autres recommandations méritent d'être examinées plus attentivement sous l'angle de leur contribution potentielle au processus de réforme des Nations Unies. UN وثمة توصيات أخرى جديرة بالنظر فيها بمزيد من الإمعان لما يمكن أن تقدمه من إسهام في عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    Elle a ajouté que le FNUAP aurait besoin de ressources humaines adéquates pour participer de manière durable et concrète à la réforme de l'ONU. UN وأضافت أن الصندوق سيحتاج إلى ما يكفي من الموارد البشرية لتقديم مشاركة موضوعية ومستدامة في عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    La composante institutionnelle du Plan entend permettre à ONU-Habitat de contribuer plus utilement à la réforme des Nations Unies. UN ويهدف العنصر المؤسسي من الخطة إلى الوفاء بمساهمة موئل الأمم المتحدة في عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    La Commission de consolidation de la paix est un accomplissement clef du processus de réforme des Nations Unies. UN وتمثل لجنة بناء السلام إنجازا أساسيا في عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    Nous voudrions toutefois ajouter quelques mots en notre nom propre, qui seront notre apport initial au processus de réforme de l'ONU. UN كما نود أن نضيف بعض العبارات منا بالذات لتكون مدخلنا الأولي في عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    Nous nous félicitons du rapport préparé par le Groupe, qui contribue de manière appréciable au processus de réforme de l'ONU. UN ونرحب بالتقرير الذي أعده الفريق، والذي قدم مساهمة قيّمة في عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    Dans cette même résolution, le Conseil a formulé des directives destinées à accroître l'utilité des travaux des commissions ainsi que leur contribution au processus de réforme de l'Organisation des Nations Unies. UN وقدم المجلس في القرار ذاته توجيها إلى اللجان الإقليمية بشأن مساهماتها في عملية إصلاح الأمم المتحدة وأهميتها.
    Nous resterons actifs dans le processus de réforme des Nations Unies, y compris celle du Conseil de sécurité et des autres organes principaux de notre Organisation. UN وسنواصــل العمــل بنشاط في عملية إصلاح الأمم المتحدة، بما في ذلك مجلس الأمن والهيئات الرئيسية الأخرى في منظمتنا.
    2. AFFIRME que les Etats membres ont un intérêt direct et vital dans le processus de réforme des Nations Unies et d'élargissement de la composition du Conseil de sécurité. UN 2 - يؤكد أن للدول الأعضاء مصلحة مباشرة وحيوية في عملية إصلاح الأمم المتحدة وتوسيع عضوية مجلس الأمن؛
    AFFIRME que les États membres ont un intérêt direct et vital dans le processus de réforme des Nations Unies et d'élargissement de la composition du Conseil de Sécurité. UN 2 - يؤكد أن للدول الأعضاء مصلحة مباشرة وحيوية في عملية إصلاح الأمم المتحدة وتوسيع عضوية مجلس الأمن.
    La politique mettrait l'accent sur la cohérence et la collaboration entre les diverses entités du système des Nations Unies et contribuerait au processus de réforme des Nations Unies. UN 26 - وستركز السياسة على تعزيز الاتساق والتعاون فيما بين كيانات الأمم المتحدة وستسهم في عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    El Salvador continue de participer activement au processus de réforme des Nations Unies, qui, nous le répétons, doit être complet. UN وستستمر السلفادور في الاضطلاع بدور نشط في عملية إصلاح الأمم المتحدة، ونحن نكرر التأكيد على وجوب أن تكون عملية الإصلاح عملية شاملة.
    La participation et la contribution de l'UNICEF à la réforme du secteur humanitaire et au processus de réforme des Nations Unies n'a cessé d'évoluer. UN 164- وطرأ تطور متواصل على مشاركة اليونيسيف في إصلاح قطاع العمل الإنساني وإسهامها في عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    Nous constatons à présent que les Membres de l'ONU sont vivement préoccupés par la question de créer d'importantes structures qui contribueront grandement à la réforme de l'Organisation. UN ونرى الآن أن أعضاء الأمم المتحدة مشغولون تماما بصياغة هياكل مهمة ستساهم بشكل كبير في عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    De fait, le Comité spécial reste un organe qui peut apporter une contribution positive au développement juridique de beaucoup de dispositions de la Charte et participer ainsi à la réforme des Nations Unies. UN وأضاف أن اللجنة مازالت، في الواقع، هيئة تستطيع المساهمة، بصورة إيجابية، في التطور القانوني لأحكام عديدة من أحكام الميثاق والمساهمة بذلك في عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    Par l'intermédiaire du Groupe, le Bureau de l'évaluation a été un membre actif du processus de réforme des Nations Unies, notamment par sa participation aux débats tenus à l'échelle du système sur la cohérence des activités d'évaluation. UN ومن خلال الفريق المعني بالتقييم، ظل مكتب التقييم عضوا نشطا في عملية إصلاح الأمم المتحدة، وقد شمل ذلك مشاركته في المناقشات المتعلقة بالاتساق في مجال التقييم على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Le Kazakhstan est attaché à la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale en tant qu'élément essentiel du processus de réforme de l'Organisation des Nations Unies. UN وكازاخستان ملتزمة بتنشيط أعمال الجمعية العامة كعنصر أساسي في عملية إصلاح الأمم المتحدة ككل.
    Depuis plusieurs années, nous sommes engagés pleinement dans la réforme de l'ONU. UN وما برحنا أيضا، منذ عدة سنوات، منخرطين بنشاط في عملية إصلاح اﻷمم المتحدة.
    Je voudrais exprimer ma reconnaissance pour l'occasion qui m'est donnée de participer au débat sur l'un des éléments centraux de la réforme de l'ONU. UN اسمحوا لي أن أعرب عن امتناني على هذه الفرصة المتاحة لي للمشاركة في مناقشة أحد العناصر الرئيسية في عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    À cet égard, les propositions présentées par Cuba et la Jamahiriya arabe libyenne pour renforcer le rôle de l'Organisation doivent être prises en compte dans la réforme des Nations Unies. UN وقال إنه يرى، في هذا السياق، أن المقترحات المقدمة من كوبا والجماهيرية العربية الليبية بشأن تعزيز دور المنظمة يجب أن تؤخذ في الاعتبار في عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    Le Bureau s'applique à jouer un rôle constructif dans le processus de réforme de l'Organisation des Nations Unies. UN ويسعـى المكتب إلى أن يكون شريكا بنـَّـاء في عملية إصلاح الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus