Un autre orateur nota que la réforme devrait être introduite graduellement, après que le rôle des gouvernements dans le processus du plan-cadre ait été clarifié. | UN | وقال متحدث آخر إنه ينبغي إدخال اﻹصلاحات بالتدريج، بعد أن اتضح دور الحكومة في عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية. |
Un autre orateur nota que la réforme devrait être introduite graduellement, après que le rôle des gouvernements dans le processus du plan-cadre ait été clarifié. | UN | وقال متحدث آخر إنه ينبغي إدخال اﻹصلاحات بالتدريج، بعد أن اتضح دور الحكومة في عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية. |
Un autre orateur nota que la réforme devrait être introduite graduellement, après que le rôle des gouvernements dans le processus du plan-cadre ait été clarifié. | UN | وقال متحدث آخر إنه ينبغي إدخال اﻹصلاحات بالتدريج، بعد أن اتضح دور الحكومة في عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية. |
On a demandé s'il serait nécessaire de conclure des accords spéciaux avec les gouvernements et quels seraient les mandats et les responsabilités des gouvernements dans ce processus. | UN | وطرح سؤال عما إذا كانت الحاجة ستدعو إلى إبرام اتفاق تعاون خاص مع الحكومات، وعما ستكون عليه اختصاصات ومسؤولية الحكومات في عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية. |
On a demandé s'il serait nécessaire de conclure des accords spéciaux avec les gouvernements et quels seraient les mandats et les responsabilités des gouvernements dans ce processus. | UN | وطرح سؤال عما إذا كانت الحاجة ستدعو إلى إبرام اتفاق تعاون خاص مع الحكومات، وعما ستكون عليه اختصاصات ومسؤولية الحكومات في عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية. |
Des questions ont été posées à propos de la participation de la Banque mondiale à l'élaboration du Plan-cadre. | UN | وطُرحت بعض أسئلة عن اشتراك البنك الدولي في عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية. |
Une délégation demanda si ces objectifs avaient été inclus dans le processus du plan-cadre. | UN | وسأل أحد الوفود عن إدراج أهداف مؤتمر القمة العالمي في عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية. |
Une délégation demanda si ces objectifs avaient été inclus dans le processus du plan-cadre. | UN | وسأل أحد الوفود عن إدراج أهداف مؤتمر القمة العالمي في عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية. |
Une délégation demanda si ces objectifs avaient été inclus dans le processus du plan-cadre. | UN | وسأل أحد الوفود عن إدراج أهداف مؤتمر القمة العالمي في عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية. |
Il préférait pour l’heure que l’on demande aux institutions de Bretton Woods de passer des accords stratégiques à l’échelon des différents pays et qu’on ne les inclue pas dans le processus du plan-cadre, ne serait-ce que parce que la Banque mondiale, par exemple, n’acceptait pas que les coordonnateurs résidents soient également ses coordonnateurs à l’échelon des pays. | UN | وأعرب عن تفضيله، في الوقت الحالي، للجمع بين مؤسسات بريتون وودز في ترتيبات استراتيجية على الصعيد القطري بدلا من إدراجها في عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية. وأحد العوامل في هذا الصدد هو أن البنك الدولي لا يعترف بالمنسق المقيم بوصفه منسقا له على الصعيد القطري. |
Le succès initial remporté par les groupes thématiques du système des Nations Unies sur la dimension féminine au Malawi, en Mongolie, au Mozambique, à Myanmar et aux Philippines, montre que les efforts de renforcement des capacités de l'UNICEF dans ces pays ont permis d'intégrer une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans le processus du plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | والنجاح المبدئي ﻷفرقة اﻷمم المتحدة الموضوعية المعنية بنوع الجنس، في بلدان من قبيل الفلبين وملاوي ومنغوليا وموزامبيق، يدل على أن جهود اليونيسيف المتعلقة ببناء القدرات في هذه البلدان قد ساعدت على دمج نوع الجنس في عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية. |
Il préférait pour l'heure que l'on demande aux institutions de Bretton Woods de passer des accords stratégiques à l'échelon des différents pays et qu'on ne les inclue pas dans le processus du plan-cadre, ne serait-ce que parce que la Banque mondiale, par exemple, n'acceptait pas que les coordonnateurs résidents soient également ses coordonnateurs à l'échelon des pays. | UN | وأعرب عن تفضيله، في الوقت الحالي، ﻹشراك مؤسسات بريتون وودز في ترتيبات استراتيجية على الصعيد القطري بدلا من إدراجها في عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية. وأحد العوامل في هذا الصدد هو أن البنك الدولي لا يعترف بالمنسق المقيم بوصفه منسقا له على الصعيد القطري. |
Une délégation a espéré voir un pays insulaire du Pacifique figurer au nombre des pays pilotes lors de la prochaine phase de mise en place du Plan-cadre et certaines autres ont réaffirmé l’importance qu’il y avait à veiller à la pleine intégration des femmes dans ce processus. | UN | وعبر وفد عن أمله في أن يشهد إدراج بلد جزري من المحيط الهادئ بين بلدان المرحلة التجريبية في الفترة المقبلة من عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية. وأكدت بعض الوفود من جديد أهمية ضمان إدماج المرأة بالكامل في عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية. |
Une délégation a espéré voir un pays insulaire du Pacifique figurer au nombre des pays pilotes lors de la prochaine phase de mise en place du Plan-cadre et certaines autres ont réaffirmé l'importance qu'il y avait à veiller à la pleine intégration des femmes dans ce processus. | UN | وعبر وفد عن أمله في أن يشهد إدراج بلد من بلدان جزر من المحيط الهادئ بين البلدان الرائدة في الفترة المقبلة من عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية. وأكدت بعض الوفود من جديد أهمية ضمان إدماج المرأة بالكامل في عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية. |
Des questions ont été posées à propos de la participation de la Banque mondiale à l'élaboration du Plan-cadre. | UN | وطُرحت بعض اﻷسئلة عن اشتراك البنك الدولي في عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية. |