"في عملية الإنتاج" - Traduction Arabe en Français

    • dans le processus de production
        
    • au processus de production
        
    • leur production jusqu'
        
    • dans la production
        
    • dans les processus de production
        
    • dans le procédé de production
        
    • dans le système de production
        
    • pour sa production
        
    Ces matériels étaient destinés à être consommés dans le processus de production, c'estàdire incorporés dans les bâtiments. UN وكان من المقرر استهلاك هذه المواد في عملية الإنتاج التي تشمل المباني.
    Le montant total de la valeur des services de bâtiment et travaux publics produits représente la somme des facteurs utilisés dans le processus de production et l'excédent d'exploitation brut réalisé par l'entreprise de production. UN فمجموع قيمة خدمات التشييد المشتراة هو مبلغ المدخلات في عملية الإنتاج وإجمالي فائض التشغيل المستحق للمؤسسة المنتجة.
    Accorder aux familles une aide financière sous forme de dotations non remboursables afin de les impliquer dans le processus de production grâce à la création de petites entreprises; UN الدفع بالأسر للانخراط في عملية الإنتاج من خلال تيسير حصولهم على مشروعات صغيرة في صورة منح لا ترد؛
    Ils demandent dans quelle mesure les femmes participent au processus de production et par quels moyens elles sont protégées contre le licenciement pour cause de grossesse. UN وكان هناك سؤال عن مدى مشاركة المرأة في عملية الإنتاج وعن السبل التي تكفل حمايتها من الفصل بسبب الحمل.
    2) Inciter les familles à prendre part au processus de production en facilitant leur accès à des microprojets financés par des subventions non remboursables; UN 2- الدفع بالأسر للانخراط في عملية الإنتاج من خلال تيسير حصولهم على مشروعات صغيرة في صورة منح لا ترد؛
    Appliquer la Convention de Bâle ainsi que des mesures de réduction des déchets à la source et identifier les autres problèmes de déchets qui nécessitent un suivi continu des substances concernées depuis leur production jusqu'à leur recyclage ou jusqu'à la fin de la vie utile des produits qui en contiennent. UN 71 - تنفيذ اتفاقية بازل وتدابير خفض النفايات في المنبع وتحديد قضايا النفايات الأخرى التي تحتاج إلى مراعاة كاملة لمفهوم من المهد إلى المهد ومن المهد إلى اللحد بالنسبة لمآل المواد الكيميائية في عملية الإنتاج وعند نهاية فترة استخدام المنتجات المتضمنة لهذه المواد.
    Ces mêmes autorités ont jugé possible que des diamants bruts ivoiriens passent frauduleusement dans la production guinéenne. UN ومن ثم، تَعتَبِر السلطات المذكورة أن تهريب الماس الخام الإيفواري ليدخل في عملية الإنتاج الغينية أمر وارد.
    Ce système novateur a encouragé un commerce équitable pour les produits agricoles et a facilité l'inclusion des petits agriculteurs dans le processus de production. UN وأضافت أن النظم المبتكرة تشجع التجارة النزيهة في المنتجات الزراعية، وتسهل استيعاب صغار المزارعين في عملية الإنتاج.
    Toutefois, cette relation n'est pas parfaitement stable et elle est influencée par la structure par produit de la production comme par les progrès de la technologie et les prix des autres biens entrant dans le processus de production. UN غير أن العلاقة ليست مستقرة تماما وتتأثر بما تحتوي عليه المنتجات من مواد وكذلك بالمتغيرات الطارئة على التكنولوجيا وأسعار المستلزمات الأخرى في عملية الإنتاج.
    Pourtant, la relation n'est pas tout à fait stable, et elle est influencée par la structure de la production par produit et l'évolution de la technologie, par les prix d'autres biens intermédiaires entrant dans le processus de production. UN غير أن العلاقة ليست مستقرة تماماً وتتأثر بما تحتوي عليه المنتجات من مواد وكذلك بالتغيرات الطارئة على التكنولوجيا وأسعار المستلزمات الأخرى في عملية الإنتاج.
    C'est un vrai défi pour les autres entreprises et pour les consommateurs de tenter de savoir si le faible coût d'un produit donné doit être attribué à une saine gestion de l'entreprise concernée ou à des abus dans le processus de production. UN ومن التحديات المطروحة أمام الأعمال التجارية الأخرى وفرادى المستهلكين، تحديد ما إذا كان تدني كلفة منتج ما يعزى إلى حسن إدارة الأعمال التجارية أو إلى انتهاك في عملية الإنتاج.
    Les services de TI et les services aux entreprises sont de plus en plus externalisés et l'importance relative dans le processus de production de services comme la recherche et le marketing s'est accrue. UN ويتزايد التوريد الخارجي لخدمات تكنولوجيا المعلومات وخدمات الأعمال التجارية، وازدادت الأهمية النسبية لخدمات مثل البحث والتسويق في عملية الإنتاج.
    Les progrès technologiques tendent à mettre en évidence le rôle des êtres humains en tant que facteurs de production, qui rivalisent pour une place dans le processus de production avec les outils contemporains ou futurs. UN وتميل التطورات التكنولوجية إلي التأكيد علي دور بني البشر كعامل للإنتاج يتنافسون علي احتلال مكانهم في عملية الإنتاج مع وسائلهم المعاصرة أو المستقبلية.
    L'État s'est également employé à créer des conditions propices à l'entrée des femmes sur le marché du travail et à leur participation au processus de production. UN كما عملت الدولة على توفير الأجواء المناسبة لتمكين المرأة من الانخراط في سوق العمل والمشاركة في عملية الإنتاج.
    Les données de la comptabilité nationale telles que le calcul du PIB ne sont pas suffisantes car elles ne tiennent pas compte du coût de l'apport de ressources naturelles au processus de production. UN ولا تكفي مقاييس الحساب الوطنية، من قبيل حسابات الناتج المحلي الإجمالي، لأنها لا تحسب مثلاً تكاليف مُدخلات الموارد الطبيعية في عملية الإنتاج.
    Programmes en faveur des jeunes dans l'agriculture : Fourniture d'un appui à des centres de production afin d'assurer pendant une période donnée une formation à des jeunes qui participent au processus de production UN مخطط المزارع الشبابية - يوفر هذا المخطط الدعم لمراكز الإنتاج المخصصة للشباب حيث يتلقون التدريب لمدة محددة ويساهمون في نفس الوقت في عملية الإنتاج
    82. Appliquer la Convention de Bâle ainsi que des mesures de réduction des déchets à la source et identifier les autres problèmes de déchets qui nécessitent un suivi continu des substances concernées depuis leur production jusqu'à leur recyclage ou jusqu'à la fin de la vie utile des produits qui en contiennent. UN 82 - تنفيذ اتفاقية بازل وتدابير خفض النفايات في المنبع وتحديد قضايا النفايات الأخرى التي تحتاج إلى مراعاة كاملة لمفهوم من المهد إلى المهد ومن المهد إلى اللحد بالنسبة لمآل المواد الكيميائية في عملية الإنتاج وعند نهاية فترة استخدام المنتجات المتضمنة لهذه المواد.
    Appliquer la Convention de Bâle ainsi que des mesures de réduction des déchets à la source et identifier les autres problèmes de déchets qui nécessitent un suivi continu des substances concernées depuis leur production jusqu'à leur recyclage ou jusqu'à la fin de la vie utile des produits qui en contiennent. UN تنفيذ إتفاقية بازل وتدابير خفض النفايات في المنبع وتحديد قضايا النفايات الأخرى التي تحتاج إلى مراعاة كاملة لمفهوم من المهد إلى المهد ومن المهد إلى اللحد بالنسبة لمآل المواد الكيميائية في عملية الإنتاج وعند نهاية فترة إستخدام المنتجات المتضمنة لهذه المواد.
    L'intérêt porté par les consommateurs aux produits de qualité est une chance pour ceux qui veulent et qui peuvent investir dans la production et donner une image de qualité à une marque. UN ويعطي اهتمام المستهلكين بالمنتجات ذات النوعية الجيدة فرصاً لمن لهم إرادة وقدرة على الاستثمار في عملية الإنتاج وتجسيد صورة الجودة في العلامة.
    Les proportions de ces derniers varient en raison de différences techniques dans les processus de production. UN ويتباين نِتاج الأيزومرات المختلفة بحسب الاختلافات التقنية في عملية الإنتاج.
    C. Une troisième partie a déclaré que le Comité devrait examiner s'il conviendrait d'inclure dans la définition les produits dans lesquels du mercure n'a pas été intentionnellement ajouté mais était présent en raison de son utilisation dans le procédé de production ou de sa présence dans les matières premières utilisées. UN جيم - ذكر طرف ثالث أن اللجنة ينبغي أن تنظر في ما إذا كان التعريف ينبغي أن يشمل منتجات لم يُضف فيها الزئبق عمداً، بل كان موجوداً نتيجة لاستخدام الزئبق في عملية الإنتاج أو نتيجة لحدوثه في المواد الخام.
    51. Les tenants de cette vision d'un secteur non structuré mû par la demande estiment que l'essor rapide de ce secteur est dû à des changements dans le système de production du secteur structuré. UN ٥١ - ويعتقد بعض الداعين لهذا الرأي القائل بأن الطلب هو المحرك أن سرعة نمو القطاع ترجع إلى التغيرات الحاصلة في عملية اﻹنتاج في القطاع النظامي.
    Le SCN 1993 considérait comme actifs fixes incorporels les systèmes informatiques et les logiciels informatiques standard qu'un producteur comptait utiliser pour sa production durant plus d'une année, que le logiciel soit acheté ou non sur le marché en même temps que le matériel ou séparément, ou bien qu'il soit produit par l'unité qui allait l'utiliser. UN اعتبر نظام الحسابات القومية لعام 1993 النظم والتطبيقات القياسية على أنها برامجيات يُتوقع أن يستخدمها المنتِج في عملية الإنتاج لمدة تتجاوز السنة باعتبارها أصلا ثابتا غير مادي بغض النظر عما إذا تم شراء البرامجيات في السوق - منفصلة أو مقترنة بالأجهزة أو ما إذا تم تطويرها داخليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus