"في عملية الاختيار" - Traduction Arabe en Français

    • dans le processus de sélection
        
    • du processus de sélection
        
    • au processus de sélection
        
    • dans la procédure de sélection
        
    • du mode de sélection
        
    • pendant le processus de sélection
        
    • dans le choix
        
    • à la sélection et
        
    • à ce processus de sélection
        
    • en matière de sélection
        
    • dans les procédures de sélection
        
    Il semblait donc nécessaire d'instaurer davantage d'égalité entre les États Membres dans le processus de sélection. UN وأشير إلى أن هناك ضرورة لتوخي قدر أكبر من المساواة بين الدول الأعضاء في عملية الاختيار.
    Le Ministre a nommé un groupe d'évaluation chargé d'aider le Directeur du patrimoine et le secrétariat du Conseil dans le processus de sélection. UN وعين الوزير فريقا لمساعدة المديرية الرئيسية: أمانة التراث والأسماء الجغرافية في جنوب أفريقيا في عملية الاختيار.
    Il faut néanmoins mettre en balance l’intérêt de définir de tels critères et la nécessité de conserver suffisamment de souplesse dans le processus de sélection. UN بيد أنه يجب أن تتوازن هذه المعايير مع الحاجة إلى مرونة كافية في عملية الاختيار.
    Il sollicite ensuite l'avis des membres du GNUD et des autres personnes normalement consultées au cours du processus de sélection. UN ثم يطلب مدير البرنامج إلى أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وآخرين يستشارون عادة في عملية الاختيار إبداء آرائهم.
    Il sollicite ensuite l'avis des membres du GNUD et des autres personnes normalement consultées au cours du processus de sélection. UN ثم يطلب مدير البرنامج إلى أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وآخرين يستشارون عادة في عملية الاختيار إبداء آرائهم.
    La divulgation de telles informations peut en outre décourager des candidats potentiels à participer au processus de sélection par crainte d'immixtion dans leur vie personnelle. UN ويمكن لإفشاء هذه المعلومات أن يمنع المرشحين المحتملين من المشاركة في عملية الاختيار تخوفاً من التدخل في خصوصياتهم.
    La Directrice exécutive a ajouté que les profils de compétences étaient actuellement utilisés dans la procédure de sélection des équipes de pays pour les services techniques. UN وأضافت قائلة إن الكفاءات تستعمل في عملية الاختيار التي يقوم بها فريق الخدمات التقنية القطرية.
    L’orientation et les réalités politiques ont continué de prévaloir sur le roulement géographique et l’équilibre entre les sexes dans le processus de sélection. UN ولا يزال التوجه السياسي والحقائق السياسية يطغيان على التناوب الجغرافي والتوازن بين الجنسين في عملية الاختيار.
    Il faut néanmoins mettre en balance l'intérêt de définir de tels critères et la nécessité de conserver suffisamment de souplesse dans le processus de sélection. UN بيد أنه يجب أن تتوازن هذه المعايير مع الحاجة إلى مرونة كافية في عملية الاختيار.
    L'orientation et les réalités politiques ont continué de prévaloir sur le roulement géographique et l'équilibre entre les sexes dans le processus de sélection. UN ولا يزال التوجه السياسي والحقائق السياسية يطغيان على التناوب الجغرافي والتوازن بين الجنسين في عملية الاختيار.
    Les candidats seront désormais informés de leur situation dans le processus de sélection et des résultats des divers examens. UN ووفقا للنظام الجديد، يتم إخطار المرشحين بوضعهم في عملية الاختيار وبنتائج مختلف عمليات الاستعراض.
    Elles peuvent servir à augmenter la proportion de candidates qualifiées et éliminer les biais dans le processus de sélection. UN ويمكن اتّباع هذه السياسات لزيادة نسبة المرشحات المؤهلات وإزالة التحيز في عملية الاختيار.
    :: Il est fait appel à des membres non professionnels dans le processus de sélection, y compris lors des entretiens; UN :: يستخدم أشخاص غير مؤهلين في القانون في عملية الاختيار بما في ذلك المقابلات نفسها.
    Le Comité convient que la diffusion d'un avis de vacance pour le poste de greffier du Mécanisme était de nature à garantir la transparence et le caractère concurrentiel du processus de sélection. UN وتقر اللجنة بأن إصدار إعلان عن وظيفة شاغرة لتوظيف مسجِّل سيضمن عنصرَي الشفافية والتنافس في عملية الاختيار.
    Cette précision devait constituer un garde-fou supplémentaire en vue d'empêcher toute manipulation du processus de sélection. UN وقد وضع هذا النص الإضافي كوقاية إضافية من التلاعب في عملية الاختيار.
    Ces comptes rendus sont importants pour assurer la transparence du processus de sélection et de recrutement. UN ومحاضر اجتماعات المتخصصين هامة لكفالة توفر الشفافية في عملية الاختيار والتعاقد.
    Ceci exige la participation de l'Assemblée au processus de sélection au tout début, lors de l'identification des candidats au poste; UN ويتطلب ذلك الأمر مشاركة الجمعية العامة في مرحلة مبكرة في عملية الاختيار عند تحديد المرشحين لهذا المنصب؛
    Tous les cadres et fonctionnaires qui participent au processus de sélection doivent être formés à cette méthode. UN ويلزم تدريب جميع المديرين والموظفين المشاركين في عملية الاختيار على هذه الطريقة.
    La participation du public au processus de sélection est fortement encouragée. UN ويُشجَّع بشدة إشراك الجمهور في عملية الاختيار.
    La désignation à ce comité de personnes qualifiées et impartiales, non seulement est indispensable pour effectuer une bonne évaluation des propositions, mais peut aussi renforcer la confiance des soumissionnaires dans la procédure de sélection. UN ذلك أن تعيين أعضاء مؤهلين ومحايدين في لجنة الاختيار لا يعتبر شرطا يقتضيه إجراء تقييم كفء للاقتراحات فحسب، بل إنه قد يعزز أيضا ثقة مقدمي العروض في عملية الاختيار.
    On compte que le recensement et l'analyse des problèmes ainsi que les recommandations formulées conduiront à des améliorations du mode de sélection et de nomination et à une meilleure maîtrise du système des coordonnateurs résidents. UN واختتم قائلا إنه من المنتظر بعد التعرف على التحديات وتحليلها وتقديم التوصيات المشمولة بالتقرير أن يسفر ذلك عن إدخال تحسينات في عملية الاختيار والتعيين وامتلاك زمام المبادرة في نظام المنسقين المقيمين.
    Les frais de voyage peuvent être pris en considération, mais peuvent ne pas fausser l'équilibre géographique lors de l'octroi de contrats, et une attention est dûment accordée pendant le processus de sélection à la nécessité de parvenir à une parité des sexes, sans préjudice de l'exigence d'une répartition géographique large. UN ويجوز أخذ تكاليف السفر في الاعتبار ولكن لا يجوز أن تشوّه هذه التكاليف التوازن الجغرافي في منْح العقود، ويحب إيلاء الاعتبار الواجب في عملية الاختيار للحاجة إلى تحقيق التوازن بين الجنسيْن، دون الإخلال باشتراط تحقيق توزيع جغرافي واسع.
    Lorsqu’un assistant judiciaire ou un ou une secrétaire doit travailler au service d’un juge particulier, ce juge pourrait être membre du comité de sélection et avoir voix prépondérante dans le choix. UN وفي الحالات التي يكون فيها المساعد القضائي أو موظف السكرتارية مطلوبا لخدمة قاض معين، يمكن لهذا القاضي أن يصبح عضوا في لجنة الاختيار وأن يكون له الصوت الحاسم في عملية الاختيار.
    Un groupe directeur du Comité exécutif des affaires économiques et sociales (EC-ESA) participe collectivement à la sélection et au suivi des projets. UN ويؤدي فريق توجيهي تابع للجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية دوراً جماعياً في عملية الاختيار وفي رصد الآداء.
    Les communautés locales et les organisations de la société civile doivent pouvoir participer pleinement à ce processus de sélection si l'on veut qu'il soit aussi inclusif et transparent que possible. UN ومن الأهمية الحاسمة أن تشارك المجتمعات المحلية الشعبية ومنظمات المجتمع المدني الصومالية مشاركة كاملة في عملية الاختيار هذه، من أجل إضفاء طابع الشمولية والشفافية عليها قدر الإمكان.
    Aussi le chapitre devrait-il porter également sur les mesures à prendre pour lutter contre la corruption ou les pratiques abusives en matière de sélection. UN ومن هنا، لا بد أن يتضمن الفصل أيضا مناقشة للتدابير المناسبة في مجال مكافحة الفساد والممارسات المنطوية على إساءة استعمال السلطة في عملية الاختيار.
    Il a été commenté à plusieurs reprises que l’adoption de mesures appropriées pour garantir le caractère confidentiel des informations exclusivement détenues par les entreprises était un des moyens essentiels de susciter la confiance des investisseurs dans les procédures de sélection. UN ٥٣١ - وأبديت ملاحظات مختلفة مفادها أن وجود أحكام مناسبة تتعلق بحماية سرية معلومات الملكية عنصر مهم آخر في تعزيز ثقة المستثمرين في عملية الاختيار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus