Sri Lanka a pris note de la participation constructive de la Mauritanie à l'Examen périodique universel et l'a félicitée d'avoir donné suite ou d'avoir entrepris de donner suite à 24 recommandations. | UN | ولاحظت سري لانكا انخراط موريتانيا البنّاء في عملية الاستعراض الدوري الشامل وأثنت على تنفيذها 24 توصية. |
Il participe activement à l'Examen périodique universel et à l'amélioration du fonctionnement du système d'organes conventionnels des droits de l'homme. | UN | وقد شاركت بنشاط في عملية الاستعراض الدوري الشامل وفي الجهود الرامية إلى تعزيز سير عمل نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان. |
Sri Lanka a participé deux fois à l'Examen périodique universel et poursuivra sa coopération à ce titre. | UN | وقد شاركت سري لانكا مرتين في عملية الاستعراض الدوري الشامل وستواصل تعاونها معه. |
Le Gouvernement a participé activement au processus d'examen périodique universel et accepté quelque 74 recommandations. | UN | وقد شاركت الحكومة بصورة إيجابية في عملية الاستعراض الدوري الشامل وقبلت نحو 74 توصية. |
L'organisation a également participé au processus d'examen périodique universel, et à la trente-neuvième session du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. | UN | كما ساهمت في عملية الاستعراض الدوري الشامل وحضرت الدورة التاسعة والثلاثين للجنة القضاء على التمييز ضد المرأة. |
Continuer à participer au processus de l'EPU, en y associant la société civile. | UN | مواصلة إشراك المجتمع المدني في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
Cuba a le Conseil en très haute estime et a lui-même participé à l'Examen périodique universel. | UN | وأضاف أن كوبا تكن للمجلس كل تقدير واحترام وأنها أدرجت نفسها في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
À cet égard, l'Autriche, la Croatie et la Slovénie appuient pleinement la pratique consistant à remettre des rapports à mi-parcours, ainsi que la participation active de la société civile à l'Examen périodique universel. | UN | وفي هذا الصدد، فإن سلوفينيا وكرواتيا والنمسا تؤيد بالكامل الممارسة المتمثلة في تقديم تقارير منتصف المدة، بالإضافة إلى مشاركة المجتمع المدني النشطة في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
Le Fonds, qui permet de financer la participation des pays en développement, principalement des pays les moins avancés, à l'Examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme, sera administré conjointement avec le Fonds de contributions volontaires pour l'assistance financière et technique. | UN | ويوفر الصندوق الاستئماني التمويل لمشاركة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، في عملية الاستعراض الدوري الشامل التي يجريها مجلس حقوق الإنسان، وستتم إدارته بصورة مشتركة مع صندوق التبرعات للمساعدة المالية والتقنية من أجل تنفيذ الاستعراض الدوري الشامل. |
La HautCommissaire salue l'esprit de coopération qui existe entre le Gouvernement et le Bureau du HautCommissariat en Colombie, et souligne la franchise du Gouvernement pour ce qui est de s'attaquer aux difficultés auxquelles il est confronté dans le domaine des droits de l'homme, comme on a pu le constater durant les sessions consacrées à l'Examen périodique universel. | UN | وتسلم المفوضة السامية بروح التعاون القائمة بين الحكومة ومكتبها في كولومبيا. كما تشير إلى انفتاح الحكومة على التصدي للتحديات المتصلة بحقوق الإنسان، كما بدا ذلك في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
423. Sri Lanka a déclaré que la participation de Cuba à l'Examen périodique universel était exemplaire. | UN | 423- وأكدت سري لانكا أن مشاركة كوبا في عملية الاستعراض الدوري الشامل نموذجية. |
26. Plusieurs délégations ont fait l'éloge de la délégation de Vanuatu, de son exposé détaillé et de sa participation active à l'Examen périodique universel. | UN | 26- رحب عدد من الوفود بوفد فانواتو، وبعرضها الشامل وبالمشاركة البنّاءة في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
Sur le fond, l'enthousiasme avec lequel les États Membres se soumettent jusqu'à présent au processus d'examen périodique universel le prouve. | UN | ومن حيث الجوهر فإن المشاركة العارمة للدول الأعضاء في عملية الاستعراض الدوري الشامل أثبتت ذلك حتى الآن. |
La participation enthousiaste des États Membres au processus d'examen périodique universel jusqu'à présent en est un signe. | UN | والدليل على ذلك المشاركة الحماسية للدول الأعضاء في عملية الاستعراض الدوري الشامل حتى الآن. |
Il l'a également engagé à continuer d'associer la société civile au processus d'examen périodique universel, y compris au suivi des résultats de celui-ci. | UN | وشجعت إكوادور على مشاركة المجتمع المدني في عملية الاستعراض الدوري الشامل وكذلك في متابعة نتيجة الاستعراض. |
Il s'est félicité de sa participation active au processus de l'EPU ainsi qu'à d'autres mécanismes régionaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme. | UN | ورحّبت بمشاركتها الفاعلة في عملية الاستعراض الدوري الشامل وفي آليات إقليمية أخرى من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Le Nigéria a chaleureusement félicité la délégation monégasque et l'a remerciée de sa participation active au processus de l'EPU. | UN | 36-ورحّبت نيجيريا ترحيباً حاراً بوفد موناكو وشكرته على مشاركته النشطة في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
Cela démontre qu'un voyage récent de la titulaire du mandat crée une réelle différence en mettant en avant les défenseurs dans le processus de l'EPU. | UN | وهذا يبيّن أن أية زيارة تقوم بها صاحبة الولاية تترك أثراً حقيقاً في إبراز مكانة المدافعين في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
Les gouverneurs de tous les États et du District fédéral ont reçu des informations et ont été invités à contribuer à l'EPU. | UN | فقد تلقى حكام جميع الولايات والمقاطعات الاتحادية معلومات ودعوة للمساهمة في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
57. Les membres de la SousCommission sont partagés quant à l'opportunité de faire participer au processus d'EPU proprement dit un organe succédant à la SousCommission. | UN | 57- وتوجد وجهتا نظر مختلفتان فيما بين أعضاء اللجنة الفرعية بخصوص مدى الرغبة في إشراك هيئة تخلف اللجنة الفرعية في عملية الاستعراض الدوري الشامل نفسها. |
Il voit donc dans l'Examen périodique universel un bon moyen, par la voie d'un dialogue sur les meilleures pratiques et d'un examen critique de sa propre perception, de se voir créditer pour les résultats obtenus et encourager à poursuivre son action de protection et de promotion des droits de l'homme. | UN | لذا فإنها ترى في عملية الاستعراض الدوري الشامل فرصةً جيدة للحصول على اعتراف بالجهود التي تبذلها من أجل مزيد حماية حقوق الإنسان والنهوض بها، وذلك من خلال الحوار بشأن أفضل الممارسات والتمحيص الدقيق لرؤيتها الخاصة في هذا المجال. |
En second lieu, la résolution 5/1 stipule qu'il faudra intégrer pleinement dans l'EPU une perspective de genre. | UN | ثانياً، ينص القرار 5/1 على إدماج منظور جنساني إدماجاً كاملاً في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
À cette fin, le Myanmar a participé activement à ce processus en janvier 2011 après avoir soumis son premier rapport national au Groupe de travail du Conseil des droits de l'homme chargé de l'Examen périodique universel. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، شاركت ميانمار بنشاط في عملية الاستعراض الدوري الشامل في كانون الثاني/يناير 2011 بعد تقديم تقريرها الوطني الأول إلى الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل. |
33. The Netherlands commended Canada for its commitment to human rights, its active role in the Council as Vice-President and the constructive dialogue in the UPR process. | UN | 33- وحيت هولندا كندا على التزامها بحقوق الإنسان، وعلى دورها في المجلس كنائب للرئيس، وعلى الحوار البناء في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
La délégation sud-africaine a été remerciée pour la présentation du rapport national et pour son engagement constructif dans le processus de l'Examen périodique universel. | UN | وقُدم الشكر إلى وفد جنوب أفريقيا على عرضه التقرير الوطني وعلى مشاركته البناءة في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
132. L'État colombien réaffirme son engagement envers le respect et la garantie des droits de l'homme, en gardant à l'esprit les progrès accomplis et les défis restant à relever et en ayant comme objectif de garantir une réalisation effective des droits de l'homme dans le cadre du dialogue volontaire et transparent prévu par l'Examen périodique universel. | UN | 132- تجدد الدولة التزامها باحترام حقوق الإنسان وكفالتها، في ظل أُفقٍ من مظاهر التقدم والتحديات القائمة حتى الآن، ضماناً لفعالية إنفاذ هذه الحقوق في إطار الحوار الطوْعي، الشفاف، المرتقب في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |