"في عملية الانتقاء" - Traduction Arabe en Français

    • dans le processus de sélection
        
    Le troisième concerne l'absence de rôle bien défini pour les responsables de la coordination pour l'égalité des sexes dans le processus de sélection. UN وتتعلق المسألة الثالثة بانعدام دور محدد لمراكز التنسيق المعنية بالشؤون الجنسانية في عملية الانتقاء.
    Un autre représentant d'un pays de la région a dit qu'une organisation régionale de comptables avait classé les rapports annuels publiés par les entreprises et que dans le processus de sélection du meilleur rapport, 15 points avaient été alloués à l'information sur la gouvernance d'entreprise sur un total de 200 points. UN وذكر أن منظمة إقليمية للمحاسبة في منطقته تصنف التقارير السنوية للشركات خصصت، في انتقائها لأفضل تقرير، 15 نقطة للكشف عن البيانات المالية لإدارة الشركات من مجموع 200 نقطة استخدمت في عملية الانتقاء.
    Le poste de Directeur exige de grandes compétences en matière de relations interpersonnelles et de présentation, pour valoriser l’Institut au maximum et l’aider à mobiliser des ressources, et ces qualités devraient être un critère fondamental dans le processus de sélection. UN ويتطلب منصب المديرة ممن تشغله أن تتمتع بمهارات قوية في مجال العلاقات بين اﻷشخاص وعرض اﻷفكار لتسليط الضوء على المعهد بأقصى درجة ممكنة والمساعدة في تأمين تمويله، وينبغي أن يكون ذلك معيارا رئيسيا في عملية الانتقاء.
    Les directives publiées par l'UNOPS prévoient d'utiliser le fichier de consultants dans le processus de sélection. UN 175 - المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام اتفاقات الخدمات الخاصة الصادرة عن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع تنص على أن تُستعمل قائمة الاستشاريين في عملية الانتقاء.
    74. On a proposé que le paragraphe 10 prévoie également la possibilité pour l'entité adjudicatrice d'avoir recours, dans le processus de sélection, à un jury ou groupe d'experts indépendants. UN ٧٤ - قدم اقتراح بأن تنص الفقرة )١٠( أيضا على انه يجوز للجهة المشترية أن تستخدم هيئة أو فريقا من الخبراء الخارجيين في عملية الانتقاء.
    On a indiqué qu'il faudrait une formulation précisant que " rien dans la Loi type " n'empêchait le recours à des jurys impartiaux dans le processus de sélection. (Pour la suite de la discussion portant sur le recours à des jurys de sélection, voir par. 125.) UN وأبدي اهتمام خاص بصياغة مفادها أن " ما من شيء في القانون النموذجي " يحول دون استخدام أفرقة محايدة في عملية الانتقاء. )للاطلاع على مزيد من المناقشة بشأن استخدام أفرقة انتقاء، انظر الفقرة ١٢٥(.
    Human Right Watch recommande au Sénat de donner des explications détaillées du rejet des sept commissaires, de décider d'un nouvel examen de leur candidature sur une base individuelle et non collective, et aussi de veiller à une participation adéquate de la société civile dans le processus de sélection en vue de toute nouvelle nomination à un poste de commissaire de l'INCHR. UN وأوصت المنظمة بأن يقدم مجلس الشيوخ توضيحا مفصَّلاً لسبب رفضه للمفوضين السبعة؛ وبأن يبت في مسألة مواصلة النظر في ترشيحات المفوضين على أساس فردي لا جماعي؛ وبأن تكفل ليبيريا إشراك المجتمع المدني إشراكاً كافياً في عملية الانتقاء المتعلقة بأي ترشيحات جديدة لتولي مناصب المفوضين في اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان(9).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus