"في عملية الانضمام" - Traduction Arabe en Français

    • dans le processus d'adhésion
        
    • pour leur adhésion
        
    • sur la voie de l'adhésion
        
    • un processus d'adhésion
        
    • du processus d'adhésion
        
    • le processus d'accession
        
    L'Italie mettra l'expérience qu'elle a acquise en tant que membre de l'Union à la disposition de la Slovénie et de la Hongrie, afin de les aider dans le processus d'adhésion; UN وستضع ايطاليا خبرتها المكتسبة من عضويتها في الاتحاد في خدمة سلوفينيا وهنغاريا لمساعدتهما في عملية الانضمام إليه؛
    58. La Bosnie-Herzégovine était profondément engagée dans le processus d'adhésion à l'Union européenne. UN 58- والبوسنة والهرسك حريصة كل الحرص على الانخراط في عملية الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي.
    À la neuvième session de la CNUCED, les États Membres sont convenus que la Conférence devrait centrer ses efforts sur l’assistance aux pays dans le processus d’adhésion à l’OMC afin de parvenir à leur intégration effective dans le système commercial multilatéral. UN وخلال المؤتمر التاسع لﻷونكتاد، اتفقت الدول اﻷعضاء على ضرورة أن يركز اﻷونكتاد على مساعدة البلدان في عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية بغية تحقيق إدماجها الفعال في النظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    L'assistance technique de la CNUCED aux pays africains pour leur adhésion à l'OMC ferait l'objet, entre autres sujets, de la prochaine livraison du rapport du secrétariat sur les activités entreprises en faveur de l'Afrique. UN وقال إنه سيتم الإبلاغ عن المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى البلدان الأفريقية في عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية وذلك في إطار التقرير التالي الذي ستُعده الأمانة عن الأنشطة المضطلع بها من قبل الأونكتاد لصالح أفريقيا.
    Les participants ont félicité Chypre et Malte de leurs progrès sur la voie de l'adhésion à l'Union européenne et ont invité les deux pays à inclure des projets pour les petits États insulaires en développement dans leurs futurs portefeuilles d'aide au développement. UN 8 - وهنأ الاجتماع حكومتي قبرص ومالطة على التقدم الذي أحرزتاه في عملية الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي ودعاهما إلى النظر في إدماج مشاريع الدول الجزرية الصغيرة النامية في الميزانيات التي ستخصصانها في المستقبل للمساعدة الإنمائية.
    En outre, l'aide aux pays en développement et pays en transition engagés dans un processus d'adhésion à l'OMC avait été accrue. UN كما كثفت الجهود الرامية إلى مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    Diverses mesures avaient été engagées dans le cadre de l'OMC, et le Groupe apportait une assistance aux pays dans le cadre du processus d'adhésion. UN وتم الاضطلاع بمجموعة متنوعة من الأنشطة ضمن إطار منظمة التجارة العالمية. وقدمت المجموعة الدعم للبلدان في عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    Elle appuie en outre les pays en développement et les pays en transition dans le processus d'accession. UN وتدعم أيضا البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في عملية الانضمام لمنظمة التجارة العالمية.
    Les petits États insulaires en développement ont continué de bénéficier d'une assistance technique dans le processus d'adhésion à l'OMC, mais cette assistance n'a pas vraiment été < < renforcée > > . UN وظلت الدول الجزرية الصغيرة النامية تتلقى مساعدة تقنية في عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية ولكن لم " تعزز " هذه المساعدة فعلياً.
    12. Reconnaît les difficultés que rencontrent les PMA dans le processus d'adhésion à l'OMC et prie la CNUCED de continuer à leur fournir une assistance dans ce domaine ainsi que de renforcer son appui à d'autres activités relatives à l'OMC en faveur de ces pays; UN 12 - يدرك الصعوبات التي تواجهها أقل البلدان نمواً في عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، ويطلب إلى الأونكتاد أن يواصل تقديم المساعدة الكافية في هذا المجال، وأن يعزز دعمه للأنشطة الأخرى المتصلة بمنظمة التجارة العالمية التي يضطلع بها لصالح أقل البلدان نمواً؛
    12. Reconnaît les difficultés que rencontrent les PMA dans le processus d'adhésion à l'OMC et prie la CNUCED de continuer à leur fournir une assistance dans ce domaine ainsi que de renforcer son appui à d'autres activités relatives à l'OMC en faveur de ces pays; UN 12 - يدرك الصعوبات التي تواجهها أقل البلدان نمواً في عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، ويطلب إلى الأونكتاد أن يواصل تقديم المساعدة الكافية في هذا المجال، وأن يعزز دعمه للأنشطة الأخرى المتصلة بمنظمة التجارة العالمية التي يضطلع بها لصالح أقل البلدان نمواً؛
    12. Reconnaît les difficultés que rencontrent les PMA dans le processus d'adhésion à l'OMC et prie la CNUCED de continuer à leur fournir une assistance dans ce domaine ainsi que de renforcer son appui à d'autres activités relatives à l'OMC en faveur de ces pays; UN 12- يدرك الصعوبات التي تواجهها أقل البلدان نمواً في عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، ويطلب إلى الأونكتاد أن يواصل تقديم المساعدة الكافية في هذا المجال، وأن يعزز دعمه للأنشطة الأخرى المتصلة بمنظمة التجارة العالمية التي يضطلع بها لصالح أقل البلدان نمواً؛
    Les désavantages géographiques des pays en développement sans littoral doivent être pris en considération dans le processus d'adhésion à l'OMC. UN 49 - واستطرد يقول إنه ينبغي مراعاة العوائق الجغرافية للبلدان النامية غير الساحلية في عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    16. Ont noté avec satisfaction les progrès accomplis par la Turquie dans le processus d'adhésion à l'Union européenne, considérant que la Turquie est un État important de la région de l'Eurasie dont l'adhésion à l'Union imprimera un élan - sur les plans politique, économique et social - au développement de l'ensemble de la région; UN 16 - لاحظوا مع الارتياح التقدم الذي أحرزته تركيا في عملية الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي، بالنظر إلى أن تركيا دولة هامة في المنطقة الأوروبية الآسيوية ستولد عضويتها في الاتحاد الأوروبي زخما سياسيا واقتصاديا واجتماعيا لصالح تنمية المنطقة بأسرها.
    Par ailleurs, étant engagé dans le processus d'adhésion à l'Union européenne, elle tient des consultations avec la Commission européenne, participe au programme PHARE, collabore avec l'Agence de l'OCDE pour l'énergie nucléaire et participe à la coopération technique pour la sûreté nucléaire dans le cadre du G-24. UN وعلاوة على ذلك، وبعد أن شرعت في عملية الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي، فهي حريصة على إجراء مشاورات مع اللجنة الأوروبية، وتشارك في برنامج تقديم المساعدة لبولندا وهنغاريا لإعادة التشكيل الاقتصادي، وتتعاون مع وكالة الطاقة النووية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وتشارك في التعاون التقني من أجل الأمان النووي في إطار مجموعة الـ 24.
    Par ailleurs, étant engagé dans le processus d'adhésion à l'Union européenne, elle tient des consultations avec la Commission européenne, participe au programme PHARE, collabore avec l'Agence de l'OCDE pour l'énergie nucléaire et participe à la coopération technique pour la sûreté nucléaire dans le cadre du G-24. UN وعلاوة على ذلك، وبعد أن شرعت في عملية الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي، فهي حريصة على إجراء مشاورات مع اللجنة الأوروبية، وتشارك في برنامج تقديم المساعدة لبولندا وهنغاريا لإعادة التشكيل الاقتصادي، وتتعاون مع وكالة الطاقة النووية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وتشارك في التعاون التقني من أجل الأمان النووي في إطار مجموعة الـ 24.
    Un grand nombre d'autres rapports relatifs à son application ont également été rédigés pour les besoins du Conseil et de diverses commissions et souscommissions de l'Accord de stabilisation et d'association, de même que des rapports semestriels sur l'autoévaluation des progrès de la République de Croatie dans le processus d'adhésion à l'Union européenne > > . UN وأُعد أيضا عدد كبير من التقارير الأخرى بشأن تنفيذ السياسة الوطنية تلبية لاحتياجات المجلس واللجان واللجان الفرعية المختلفة المعنية باتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب، فضلا عن تقارير تُقدم كل ستة أشهر بشأن " التقييم الذاتي للتقدم المحرز لجمهورية كرواتيا في عملية الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي " .
    Une assistance technique renforcée a été fournie aux PMA engagés dans le processus d'adhésion à l'OMC: Afghanistan (26-28 septembre 2011), Cap-Vert (27-29 juillet 2011), Éthiopie (14 décembre 2011), République démocratique populaire lao (16-20 mai 2011); l'aide apportée au Yémen s'est poursuivie. UN كما قُدمت مساعدة تقنية معززة إلى أقل البلدان نمواً المنخرطة في عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية وهي: أفغانستان (26-28 أيلول/سبتمبر 2011)، والرأس الأخضر (27-29 تموز/يوليه 2011)، وإثيوبيا (14 كانون الأول/ديسمبر 2011)، وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية (16-20 أيار/مايو 2011) واليمن (دعم متواصل).
    L'assistance technique de la CNUCED aux pays africains pour leur adhésion à l'OMC ferait l'objet, entre autres sujets, de la prochaine livraison du rapport du secrétariat sur les activités entreprises en faveur de l'Afrique. UN وقال إنه سيتم الإبلاغ عن المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى البلدان الأفريقية في عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية وذلك في إطار التقرير التالي الذي ستُعده الأمانة عن الأنشطة المضطلع بها من قبل الأونكتاد لصالح أفريقيا.
    Les participants ont félicité Chypre et Malte des progrès accomplis sur la voie de l'adhésion à l'Union européenne et ont invité ces deux pays à inclure des projets pour les petits États insulaires en développement dans leurs futurs portefeuilles d'aide au développement. UN 14 - وهنأ الاجتماع حكومتي قبرص ومالطة على التقدم الذي أحرزتاه في عملية الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي ودعاهما إلى النظر في إدماج مشاريع الدول الجزرية الصغيرة النامية في الميزانيات التي ستخصصانها في المستقبل للمساعدة الإنمائية.
    Les pays qui ne sont pas encore parties à la Convention de l'OMI visant à faciliter le trafic maritime international devraient engager un processus d'adhésion le plus rapidement possible afin de rationaliser les formalités documentaires pour l'arrivée, le séjour et le départ des navires en se fondant sur les formulaires préconisés par ladite convention. UN ينبغي على البلدان التي لم تصبح بعد طرفاً في اتفاقية المنظمة البحرية الدولية لتسهيل حركة الملاحة البحرية الدولية أن تشرع في عملية الانضمام في أقرب وقت ممكن لترشيد متطلبات التوثيق عند وصول السفن ومكوثها ورحيلها استناداً إلى استمارات الاتفاقية.
    c) Apporter un appui technique accru aux pays dans le cadre du processus d'adhésion à l'OMC, en coopération avec l'OMC; UN (ج) تعزيز الدعم التقني المقدّم إلى البلدان في عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، بالتعاون مع المنظمة؛
    Par une lettre datée du 4 décembre 2012, le Président de la Convention pour 2012 a été informé que le Ministre mauritanien des affaires étrangères et de la coopération avait annoncé que son gouvernement, conscient de l'importance de la Convention, comptait engager le processus d'accession aussi tôt que possible. UN وكان الرئيس قد أُبلِغ في رسالة مؤرخة 4 كانون الأول/ديسمبر 2012 بأن وزير الشؤون الخارجية والتعاون الموريتاني أعلن أن حكومته، إذ تدرك أهمية الاتفاقية، ستشرع في عملية الانضمام في أقرب وقت ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus