"في عملية التعاون" - Traduction Arabe en Français

    • au Processus de coopération
        
    • dans le processus de coopération
        
    • à la coopération
        
    • du processus de coopération
        
    • au PCESE
        
    • au projet collaboratif
        
    Déclaration de Bucarest adoptée par la huitième Réunion des chefs d'État et de gouvernement des États participant au Processus de coopération UN إعلان بوخارست المعتمد في الاجتماع الثامن لرؤساء دول وحكومات الدول المشاركة في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا
    :: Présentent leurs conclusions aux ministres des affaires étrangères des États participant au Processus de coopération d'Europe du Sud-Est pour qu'ils en délibèrent. UN :: يقدمون هذه الاستنتاجات إلى وزراء خارجية الدول المشاركة في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا لبحثها أثناء المداولات التي سيقومون بإجرائها.
    Nous, chefs d'État et de gouvernement des pays participant au Processus de coopération d'Europe du Sud-Est; UN نحن رؤساء دول وحكومات البلدان المشاركة في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا،
    Je voudrais rappeler la période d'après la deuxième guerre mondiale, l'époque où la Yougoslavie a joué, pendant des années, le rôle crucial dans le processus de coopération européenne et de lutte pour le dépassement de la division en blocs. UN وأود فقط أن أشير الى فترة ما بعد الحرب العالمية الثانية حين أدت يوغوسلافيا، طيلة سنوات، دورا أساسيا في عملية التعاون اﻷوروبي وفي الكفاح من أجل التغلب على الانقسامات التي سببتها التكتلات.
    ii) Encourager la ratification universelle des instruments des droits de l'homme et, dans la mesure du possible, l'inclusion de l'ensemble des États et des acteurs dans le processus de coopération internationale en matière de droits de l'homme; UN تشجيع عالمية التصديق على صكوك حقوق الإنسان والسعي، إلى أبعد حد ممكن، إلى إدراج جميع الدول والجهات الفاعلة في عملية التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان؛
    1. Établir un contrat pour officialiser la contribution de tous les partenaires à la coopération technique; UN ١ - كتابة مسودة عقد ﻹضفاء الطابع الرسمي على المدخلات التي يعتزم تقديمها جميع الشركاء في عملية التعاون التقني؛
    En définitive, toutes ces modalités reflètent la diversité des dimensions et le caractère novateur du processus de coopération Sud-Sud. UN وبإيجار، فإن هذه النهج تعكس جميعها تنوع الأبعاد والابتكار في عملية التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Sommet officieux des chefs d'État et de gouvernement des pays participant au Processus de coopération d'Europe du Sud-Est Déclaration commune UN بيان مشترك صادر عن اجتماع القمة غير الرسمي لرؤساء دول وحكومات البلدان المشاركة في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا
    Déclaration commune des ministres des affaires étrangères des pays participant au Processus de coopération d'Europe du Sud-Est, publiée à Ohrid le 14 juillet 2000 UN بيان مشترك أصدره وزراء خارجية البلدان المشاركة في عملية التعاون في جنوب شرقي أوروبا، في 14 تموز/يوليه 2000 في أوهريد
    Les ministres ont remercié M. Alekandar Dimitrov de l'accueil réservé à la réunion des ministres des affaires étrangères des pays participant au Processus de coopération d'Europe du Sud-Est. UN وأعرب الوزراء عن تقديرهم لالكسندر ديمتروف لما أبداه من حسن الوفادة باستضافة اجتماع وزراء خارجية البلدان المشاركة في عملية التعاون في جنوب شرقي أوروبا.
    Une participation active de ces États au Processus de coopération économique régionale serait considérée comme un élément d'un mécanisme complexe et efficace visant à résoudre leurs problèmes économiques particuliers. UN إن المشــاركة النشطة من جانب تلك الدول في عملية التعاون الاقتصادي اﻹقليمي يمكن أن تعتبر عنصرا في آلية معقدة وفعالة لمعالجة مشاكلها الاقتصادية الخاصة.
    Les ministres expriment leur gratitude à M. Goran Svilanović, Ministre fédéral des affaires étrangères, pour avoir accueilli la Réunion des ministres des affaires étrangères des pays participant au Processus de coopération d'Europe du Sud-Est. UN وأعرب الوزراء عن عرفانهم لكرم غوران سفيلانوفيتش، وزير الخارجية الاتحادي، لاستضافته اجتماع وزراء خارجية البلدان المشاركة في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا.
    Un pays développé non touché, qui est en train de devenir un pays donateur dans la région, a exprimé le souhait de participer activement au Processus de coopération sousrégionale, régionale et interrégionale. UN وأعرب أحد البلدان المتقدمة غير المتأثرة، وقد أصبح بلداً مانحاً من بلدان المنطقة، عن اهتمامه بالمشاركة بنشاط في عملية التعاون دون الإقليمي والإقليمي والأقاليمي.
    Les chefs d'État et de gouvernement des États participant au Processus de coopération d'Europe du Sud-Est, UN وإذ يقرون بأن الدول المشاركة في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا تواجه مخاطر وتحديات مشتركة تستلزم زيادة التعاون لمواجهتها على النحو الكافي،
    15. Parmi les autres modifications intervenues, on compte : a) la participation croissante, et de mieux en mieux acceptée, du secteur privé au Processus de coopération. UN ١٥ - ومن التغيرات اﻷخرى ما يلي: )أ( زيادة قبول واشتراك القطاع الخاص كعنصر مهم في عملية التعاون.
    En même temps, il a mis en lumière les nombreux domaines dans lesquels l'Organisation joue un rôle unique et indispensable dans le processus de coopération multilatéral. UN وفي نفس الوقت، سلط الضوء على عدد من المجالات التي تضطلع الأمم المتحدة فيها بدور فريد لا غنى عنه في عملية التعاون المتعدد الأطراف.
    Le PNUE considère que l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et ses organismes régionaux des pêches, compte tenu de leur longue expérience des questions liées à la pêche, ont à jouer un rôle de premier plan dans le processus de coopération en la matière. UN ويعتبر برنامج الأمم المتحدة للبيئة منظمة الأغذية والزراعة وأجهزتها الإقليمية لمصايد الأسماك ذات الصلة عنصرا هاما في عملية التعاون بشأن هذه المسألة، نظرا لخبرتها الطويلة في ميدان مصايد الأسماك.
    39. Si les pays en développement eux-mêmes entreprennent des activités bilatérales de base, il n'en demeure pas moins que les pays développés jouent un rôle de plus en plus évident dans le processus de coopération technique entre pays en développement du fait qu'ils peuvent contribuer substantiellement aux activités en finançant les projets de coopération technique Sud-Sud. UN ٣٩ - باﻹضافة إلى جوهر اﻷنشطة الثنائية التي تضطلع بها البلدان النامية نفسها، ثمة دور واضح أخذ يظهر بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو في عملية التعاون التقني بين البلدان النامية.
    En 2005, le Comité a entamé son travail de fond et examiné, avant la fin de la période considérée, plus de 50 rapports sur les 118 qui ont été soumis par les États et dans lesquels les États ont communiqué des informations sur les dispositions qu'ils ont prises à l'échelon national en matière de non-prolifération et aussi sur leur contribution à la coopération internationale dans ce domaine. UN وفي 2005، دخلت اللجنة المرحلة الفنية من عملها ودرست حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير ما يزيد على 50 من التقارير المقدمة من 118 دولة والتي تضمنت معلومات عن الأحكام السارية لديها والمتعلقة بعدم الانتشار، بما في ذلك مساهماتها في عملية التعاون الدولي في هذا الميدان.
    Déclaration commune des ministres des affaires étrangères du processus de coopération d'Europe du Sud-Est - Belgrade, 19 juin 2002 UN البيان المشترك لوزراء الخارجية المشاركين في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا: بلغراد، 19 حزيران/يونيه 2002
    En ce sens, nous sommes heureux de constater que la plupart des pays participant au PCESE sont membres du Groupe des amis de l'initiative pour l'Alliance des civilisations de l'ONU; UN ومن هذا المنطلق، يسرنا أن نشير إلى أن معظم الدول المشاركة في عملية التعاون هي أعضاء في مجموعة أصدقاء الأمم المتحدة لمبادرة تحالف الحضارات؛
    ii) Augmentation du nombre de laboratoires qui participent activement au projet collaboratif international UN `2` زيادة عدد المختبرات المشاركة بنشاط في عملية التعاون الدولية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus