Le Président a confirmé que le document devrait contribuer au processus d'évaluation. | UN | وأكد الرئيس أن من المتوقع أن تساهم التوجيهات في عملية التقييم. |
L'analyse des incertitudes et l'évaluation des risques sont intégrées au processus d'évaluation. | UN | وقد أدرج في عملية التقييم تحليل للشكوك وتقييم للمخاطر. |
i) Coopération avec un réseau mondial opérationnel composé de 20 centres participant à l’évaluation de l’environnement; | UN | ' ١` التعاون مع شبكة عالمية جاهزة تشمل ٢٠ مركزا متعاونا تساهم في عملية التقييم البيئي؛ |
De plus, l'engagement du FMI dans le processus d'évaluation mutuelle pourrait alimenter le débat sur la réforme du processus de surveillance. | UN | ومن شأن مشاركة الصندوق في عملية التقييم المتبادل أن تثري النقاش الدائر بشأن إصلاح المراقبة. |
Ils jouent aussi un rôle essentiel dans l'évaluation de l'efficacité des activités du Département, qui revêt une importance croissante. | UN | كما أن أنشطة المراكز ذات أهمية حاسمة في عملية التقييم المتنامية الأهمية لفعالية أنشطة الاتصالات التي تضطلع بها الإدارة. |
Dans un petit nombre de cas, les organes intergouvernementaux ont largement participé au processus d'évaluation et aux activités de suivi. | UN | وهناك قلة من البرامج التي أشركت هيئاتها الحكومية الدولية بصورة مكثفة في عملية التقييم ومتابعة التقييمات. |
Le Secrétaire général met au point des systèmes d’évaluation interne et sollicite, le cas échéant, la coopération des États Membres au processus d’évaluation. | UN | ويضع اﻷمين العام نظامـــا للتقييم الداخلي ويسعى للحصول على تعــاون الدول اﻷعضاء في عملية التقييم. |
En tant que bénéficiaires de l'ensemble du processus de transfert de technologies, ils devraient participer au processus d'évaluation. | UN | وسوف تستفيد أوساط المستعملين والمؤسسات من عملية نقل التكنولوجيا برمتها ولذلك ينبغي إشراكها في عملية التقييم. |
Elles entretiennent avec ceuxci des échanges actifs et apportent une contribution fructueuse au processus d'évaluation. | UN | وتظل تلك المنظمات في تفاعل نشط مع هذه الهيئات، كما تقدم إسهاماً بناءً في عملية التقييم. |
Il convient également d'insister sur le fait que la participation des organisations professionnelles au processus d'évaluation se révèle normalement très utile. | UN | وينبغي التشديد أيضاً على الفائدة الجمة لإشراك المنظمات التجارية المحلية في عملية التقييم. |
La structure de coordination et de participation à l'évaluation est maintenant en place. | UN | وتتوفر حاليا الهياكل والآليات التنسيقية للمشاركة في عملية التقييم المشترك للاحتياجات. |
Le Groupe a estimé qu'il était essentiel de renforcer les capacités nationales afin que les pays puissent contribuer utilement à l'évaluation des ressources forestières mondiales en l'an 2000. | UN | ورئي أن تعزيز القدرة الوطنية ضروري لتوفير مدخلات وطنية عالية الجودة في عملية التقييم العالمي لموارد الغابات لسنة ٢٠٠٠. |
Le CCI continue de participer à l'évaluation actuarielle coordonnée par l'ONU. | UN | يواصل المركز مشاركته في عملية التقييم التي تقودها الأمم المتحدة. |
Il est donc idéalement bien placé pour jouer un rôle important dans le processus d'évaluation. | UN | لذا كان فريق الخبراء في موقع مثالي يسمح له بالاضطلاع بدور كبير في عملية التقييم العالمي للبيئة البحرية. |
Elle offrait les résultats de ses travaux de collecte de données et d'évaluation pour qu'ils soient utilisés dans le processus d'évaluation mondiale. | UN | وقد عرضت جميع أعمالها الخاصة بجمع البيانات وتقييمها للاستفادة منها في عملية التقييم العالمي للبيئة البحرية. |
Il joue également un rôle important dans l'évaluation en cours du renforcement des capacités entreprise actuellement par le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) par l'intermédiaire de ses agents d'exécution. | UN | كما يضطلع البرنامج بدور هام في عملية التقييم الجارية لبناء القدرات التي يضطلع بها مرفق البيئة العالمي من خلال وكالاته المنفذة. |
Un orateur a suggéré que l'UNICEF accroisse les ressources financières et humaines affectées aux évaluations et a souligné le rôle clef que jouent les bureaux régionaux dans l'évaluation. | UN | واقترح أحد المتكلمين أن تقوم اليونيسيف بزيادة حجم الموارد المالية وعدد الموظفين لإجراء التقييمات، وأكد على الدور الرئيسي للمكاتب القطرية في عملية التقييم. |
Il est évident que le Protocole n'aurait jamais pu connaître le succès qui a été le sien sans la participation active des experts des secteurs public et privé du monde entier aux évaluations. | UN | ويتضح للجميع أن البروتوكول ما كان لينجح بدون المشاركة النشطة لخبراء القطاعين العام والخاص في العالم في عملية التقييم. |
Des critiques ont été formulées concernant le niveau insuffisant du multilinguisme dans la procédure d'évaluation. | UN | 45- وأُبديت ملاحظات نقدية بشأن عدم كفاية مستوى تعدد اللغات في عملية التقييم. |
De plus, le FMI coopère étroitement avec le G-20 dans le cadre du processus d'évaluation mutuelle, pour savoir si leurs politiques favorisent une croissance mondiale équilibrée et durable. | UN | كما يتعاون الصندوق على نحو وثيق مع مجموعة العشرين في عملية التقييم المتبادل لما إذا كانت سياساتها المتبعة تدعم تحقيق نمو عالمي متوازن ومستدام. |
Le secrétariat du Forum participe à cette évaluation. | UN | وتشارك أمانة المنتدى أيضا في عملية التقييم هذه. |
Des inquiétudes ont également été émises au sujet de la méthode employée pour l'évaluation et il a été recommandé que l'on ait recours à l'avenir à des évaluations indépendantes afin d'assurer une objectivité maximum. | UN | وأعرب أيضا عن قلق إزاء المنهجية المستعملة في عملية التقييم وأوصي بإدراج إجراءات للتقييم المستقل في المستقبل من أجل تحقق أقصى قدر من الموضوعية. |
Il pourrait être utile dans un premier temps lors de l'évaluation indépendante de mener une analyse indépendante des évaluations conduites par les pays. | UN | ومن المفيد كخطوة أولى في عملية التقييم المستقل إجراء تحليل مستقل للتقييمات القطرية. |
Au niveau des pays, cela comprend la fourniture d'un appui aux gouvernements, ONG et agences d'information en matière d'évaluation. | UN | ويستتبع ذلك على الصعيد القطري توافر الدعم من الحكومات والمنظمات غير الحكومية ووسائط اﻹعلام في عملية التقييم. |
Le Corps commun est prêt à participer encore plus aux travaux d'évaluation menés à l'échelle du système. | UN | والوحدة تظل في وضع مناسب لأداء دور أكبر في عملية التقييم على صعيد المنظومة ككل. |
Dans les cas où les contractants ont donné un aperçu prospectif de leurs activités pour l'année suivante, cette formule aussi a apporté une utile contribution à la procédure d'évaluation. | UN | وثبت أيضا أنه في الحالات التي يقدم فيها المتعاقدون نظرة استشرافية على أنشطة السنة التالية، يكون هذا أيضا إسهاما مفيدا في عملية التقييم. |
En outre, le Comité veut croire que, bien que des représentants de la FNUOD aient participé à l'exercice d'évaluation, la procédure d'appel d'offres a été pleinement respectée et l'évaluation des offres impartiale. | UN | وعلاوة على ذلك، تثق اللجنة الاستشارية في أن حيدة عملية العطاءات وتقييم طلبات العروض تحترم احتراما كاملا، على الرغم من مشاركة ممثلي القوة في عملية التقييم. |
Cet examen permettra d'identifier les lacunes et les moyens qui permettraient d'y remédier dans le cadre de l'évaluation mondiale. | UN | وهذا الاستعراض جار وسيحدد الفجوات في عملية التغطية وسبل معالجتها في عملية التقييم العالمية. |