"في عملية التقييم" - Traduction Arabe en Français

    • au processus d'évaluation
        
    • à l'évaluation
        
    • dans le processus d'évaluation
        
    • dans l'évaluation
        
    • aux évaluations
        
    • dans la procédure d'évaluation
        
    • du processus d'évaluation
        
    • à cette évaluation
        
    • pour l'évaluation
        
    • lors de l'évaluation
        
    • en matière d'évaluation
        
    • aux travaux d'évaluation
        
    • à la procédure d'évaluation
        
    • à l'exercice d'évaluation
        
    • dans le cadre de l'évaluation
        
    Le Président a confirmé que le document devrait contribuer au processus d'évaluation. UN وأكد الرئيس أن من المتوقع أن تساهم التوجيهات في عملية التقييم.
    L'analyse des incertitudes et l'évaluation des risques sont intégrées au processus d'évaluation. UN وقد أدرج في عملية التقييم تحليل للشكوك وتقييم للمخاطر.
    i) Coopération avec un réseau mondial opérationnel composé de 20 centres participant à l’évaluation de l’environnement; UN ' ١` التعاون مع شبكة عالمية جاهزة تشمل ٢٠ مركزا متعاونا تساهم في عملية التقييم البيئي؛
    De plus, l'engagement du FMI dans le processus d'évaluation mutuelle pourrait alimenter le débat sur la réforme du processus de surveillance. UN ومن شأن مشاركة الصندوق في عملية التقييم المتبادل أن تثري النقاش الدائر بشأن إصلاح المراقبة.
    Ils jouent aussi un rôle essentiel dans l'évaluation de l'efficacité des activités du Département, qui revêt une importance croissante. UN كما أن أنشطة المراكز ذات أهمية حاسمة في عملية التقييم المتنامية الأهمية لفعالية أنشطة الاتصالات التي تضطلع بها الإدارة.
    Dans un petit nombre de cas, les organes intergouvernementaux ont largement participé au processus d'évaluation et aux activités de suivi. UN وهناك قلة من البرامج التي أشركت هيئاتها الحكومية الدولية بصورة مكثفة في عملية التقييم ومتابعة التقييمات.
    Le Secrétaire général met au point des systèmes d’évaluation interne et sollicite, le cas échéant, la coopération des États Membres au processus d’évaluation. UN ويضع اﻷمين العام نظامـــا للتقييم الداخلي ويسعى للحصول على تعــاون الدول اﻷعضاء في عملية التقييم.
    En tant que bénéficiaires de l'ensemble du processus de transfert de technologies, ils devraient participer au processus d'évaluation. UN وسوف تستفيد أوساط المستعملين والمؤسسات من عملية نقل التكنولوجيا برمتها ولذلك ينبغي إشراكها في عملية التقييم.
    Elles entretiennent avec ceuxci des échanges actifs et apportent une contribution fructueuse au processus d'évaluation. UN وتظل تلك المنظمات في تفاعل نشط مع هذه الهيئات، كما تقدم إسهاماً بناءً في عملية التقييم.
    Il convient également d'insister sur le fait que la participation des organisations professionnelles au processus d'évaluation se révèle normalement très utile. UN وينبغي التشديد أيضاً على الفائدة الجمة لإشراك المنظمات التجارية المحلية في عملية التقييم.
    La structure de coordination et de participation à l'évaluation est maintenant en place. UN وتتوفر حاليا الهياكل والآليات التنسيقية للمشاركة في عملية التقييم المشترك للاحتياجات.
    Le Groupe a estimé qu'il était essentiel de renforcer les capacités nationales afin que les pays puissent contribuer utilement à l'évaluation des ressources forestières mondiales en l'an 2000. UN ورئي أن تعزيز القدرة الوطنية ضروري لتوفير مدخلات وطنية عالية الجودة في عملية التقييم العالمي لموارد الغابات لسنة ٢٠٠٠.
    Le CCI continue de participer à l'évaluation actuarielle coordonnée par l'ONU. UN يواصل المركز مشاركته في عملية التقييم التي تقودها الأمم المتحدة.
    Il est donc idéalement bien placé pour jouer un rôle important dans le processus d'évaluation. UN لذا كان فريق الخبراء في موقع مثالي يسمح له بالاضطلاع بدور كبير في عملية التقييم العالمي للبيئة البحرية.
    Elle offrait les résultats de ses travaux de collecte de données et d'évaluation pour qu'ils soient utilisés dans le processus d'évaluation mondiale. UN وقد عرضت جميع أعمالها الخاصة بجمع البيانات وتقييمها للاستفادة منها في عملية التقييم العالمي للبيئة البحرية.
    Il joue également un rôle important dans l'évaluation en cours du renforcement des capacités entreprise actuellement par le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) par l'intermédiaire de ses agents d'exécution. UN كما يضطلع البرنامج بدور هام في عملية التقييم الجارية لبناء القدرات التي يضطلع بها مرفق البيئة العالمي من خلال وكالاته المنفذة.
    Un orateur a suggéré que l'UNICEF accroisse les ressources financières et humaines affectées aux évaluations et a souligné le rôle clef que jouent les bureaux régionaux dans l'évaluation. UN واقترح أحد المتكلمين أن تقوم اليونيسيف بزيادة حجم الموارد المالية وعدد الموظفين لإجراء التقييمات، وأكد على الدور الرئيسي للمكاتب القطرية في عملية التقييم.
    Il est évident que le Protocole n'aurait jamais pu connaître le succès qui a été le sien sans la participation active des experts des secteurs public et privé du monde entier aux évaluations. UN ويتضح للجميع أن البروتوكول ما كان لينجح بدون المشاركة النشطة لخبراء القطاعين العام والخاص في العالم في عملية التقييم.
    Des critiques ont été formulées concernant le niveau insuffisant du multilinguisme dans la procédure d'évaluation. UN 45- وأُبديت ملاحظات نقدية بشأن عدم كفاية مستوى تعدد اللغات في عملية التقييم.
    De plus, le FMI coopère étroitement avec le G-20 dans le cadre du processus d'évaluation mutuelle, pour savoir si leurs politiques favorisent une croissance mondiale équilibrée et durable. UN كما يتعاون الصندوق على نحو وثيق مع مجموعة العشرين في عملية التقييم المتبادل لما إذا كانت سياساتها المتبعة تدعم تحقيق نمو عالمي متوازن ومستدام.
    Le secrétariat du Forum participe à cette évaluation. UN وتشارك أمانة المنتدى أيضا في عملية التقييم هذه.
    Des inquiétudes ont également été émises au sujet de la méthode employée pour l'évaluation et il a été recommandé que l'on ait recours à l'avenir à des évaluations indépendantes afin d'assurer une objectivité maximum. UN وأعرب أيضا عن قلق إزاء المنهجية المستعملة في عملية التقييم وأوصي بإدراج إجراءات للتقييم المستقل في المستقبل من أجل تحقق أقصى قدر من الموضوعية.
    Il pourrait être utile dans un premier temps lors de l'évaluation indépendante de mener une analyse indépendante des évaluations conduites par les pays. UN ومن المفيد كخطوة أولى في عملية التقييم المستقل إجراء تحليل مستقل للتقييمات القطرية.
    Au niveau des pays, cela comprend la fourniture d'un appui aux gouvernements, ONG et agences d'information en matière d'évaluation. UN ويستتبع ذلك على الصعيد القطري توافر الدعم من الحكومات والمنظمات غير الحكومية ووسائط اﻹعلام في عملية التقييم.
    Le Corps commun est prêt à participer encore plus aux travaux d'évaluation menés à l'échelle du système. UN والوحدة تظل في وضع مناسب لأداء دور أكبر في عملية التقييم على صعيد المنظومة ككل.
    Dans les cas où les contractants ont donné un aperçu prospectif de leurs activités pour l'année suivante, cette formule aussi a apporté une utile contribution à la procédure d'évaluation. UN وثبت أيضا أنه في الحالات التي يقدم فيها المتعاقدون نظرة استشرافية على أنشطة السنة التالية، يكون هذا أيضا إسهاما مفيدا في عملية التقييم.
    En outre, le Comité veut croire que, bien que des représentants de la FNUOD aient participé à l'exercice d'évaluation, la procédure d'appel d'offres a été pleinement respectée et l'évaluation des offres impartiale. UN وعلاوة على ذلك، تثق اللجنة الاستشارية في أن حيدة عملية العطاءات وتقييم طلبات العروض تحترم احتراما كاملا، على الرغم من مشاركة ممثلي القوة في عملية التقييم.
    Cet examen permettra d'identifier les lacunes et les moyens qui permettraient d'y remédier dans le cadre de l'évaluation mondiale. UN وهذا الاستعراض جار وسيحدد الفجوات في عملية التغطية وسبل معالجتها في عملية التقييم العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus