À l'heure actuelle, ils apportent un concours important au développement économique de la province. | UN | ويشارك الجيش حاليا على نطاق كبير في المساعدة في عملية التنمية الاقتصادية لﻹقليم. |
Ce chiffre montre que la société koweïtienne est consciente de l'importance du rôle des femmes et de la nécessité de les faire participer davantage au développement économique et social. | UN | ويعكس ذلك وعي المجتمع بأهمية دور المرأة الكويتية وضرورة تعزيز مشاركتها الفعالة في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Ce cadre de concertation permet d'intégrer les considérations environnementales dans le processus de développement économique, social et culturel. | UN | ويسمح هذا الإطار التشاوري بإدماج الاعتبارات البيئية في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Pour la pleine réussite de nos actions, le Gouvernement insiste plus particulièrement sur le rôle moteur et prépondérant de l'éducation populaire dans le processus de développement économique du pays. | UN | ولضمان النجاح الكامل لإجراءاتنا، تؤكد الحكومة الدور المحوري للتعليم في عملية التنمية الاقتصادية لبلدنا. |
Pour la Conférence, les décideurs n'accordaient pas une grande importance au rôle de la cartographie dans le développement économique et social. | UN | وأحس المؤتمر أن صانعي القرار السياسي يعوزهم تقدير دور انتاج الخرائط في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Quant au Koweït, il a adopté une loi de privatisation, attendue depuis longtemps, renforçant le rôle du secteur privé dans le développement économique. | UN | واعتمدت الكويت قانون الخصخصة الذي طال انتظاره، والذي يزيد دور القطاع الخاص في عملية التنمية الاقتصادية. |
Au niveau gouvernemental, les politiques évoluent pour tenir compte du rôle important que le secteur privé peut jouer et de la nécessité de lui accorder suffisamment d’espace pour qu’il participe au processus de développement économique. | UN | فعلى مستوى الحكومـات، يحـدث تحـول في سياساتهـا بمـا يعكس تقديرها للدور البالغ اﻷهمية الذي يمكن أن يلعبه القطاع الخاص وضرورة فتح المجال أمام مساهمته في عملية التنمية الاقتصادية. |
Matériel d'information sur les questions sociales et sur la sixième Conférence régionale sur l'intégration de la femme au développement économique et social de l'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | مواد ترويجية عن القضايا الاجتماعية، وعن المؤتمر اﻹقليمي السادس المعني بإدماج المرأة في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Les politiques de lutte contre le chômage et de création d'emplois devraient permettre à tous les membres de la société de participer au développement économique et social. | UN | وأن سياسات مكافحة البطالة وإنشاء عمالات ينبغي أن تتيح الفرصة لكل أفراد المجتمع للاشتراك في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
De l'avis du Comité, cela dénotait l'indifférence des pouvoirs publics quant à la nécessité d'intégrer pleinement les femmes au développement économique et social du pays. | UN | ورأت اللجنة أن هذا مثال على عدم اكتراث اﻷجهزة المعنية في الدولة بإشراك المرأة إشراكا كاملا في عملية التنمية الاقتصادية للبلد. |
Il faudrait créer un climat favorable au dialogue et au partage d’informations entre les secteurs public et privé sur les questions relatives au développement économique et leur permettre de définir leur rôle au sein de ce processus ainsi que leurs contributions. | UN | كذلك ينبغي لبيئة السياسات العامة أن تشجع على قيام حوار بشأن السياسات وتقاسم المعلومات بين القطاعين العام والخاص في المسائل المتصلة بالتنمية الاقتصادية، وتمكين القطاعين من تحديد أدوارهما ومساهماتهما في عملية التنمية الاقتصادية. |
Présidents de la Conférence régionale sur l’intégration des femmes au développement économique et social de l’Amérique latine et des Caraïbes | UN | هيئة رئاسة المؤتمر اﻹقليمي المعني بإدماج المرأة في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Présidents de la Conférence régionale sur l’intégration des femmes au développement économique et social de l’Amérique latine et des Caraïbes | UN | هيئة رئاسة المؤتمر اﻹقليمي المعني بإدماج المرأة في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
M. Pascoal M. Mocumbi, Premier Ministre du Mozambique, a abordé la question du rôle de l'intégration régionale dans le processus de développement économique. | UN | وناقش السيد باسكوال ماكومبي، رئيس وزراء موزامبيق، دور التكامل الإقليمي في عملية التنمية الاقتصادية. |
Le Sénégal a reconnu très tôt l'intérêt d'intégrer les femmes dans le processus de développement économique et social. | UN | أدركت السنغال مبكراً أهمية إدماج المرأة في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Il importait donc de veiller à ce que ces activités jouent un rôle de catalyseur dans le processus de développement économique. | UN | ولذلك فإن من المهم ضمان أن تؤدي هذه الأنشطة دوراً مُحفِّزاً في عملية التنمية الاقتصادية. |
Les objectifs socioéconomiques de ce programme visent en même temps l'autosuffisance des régions arides et semi-arides et leur intégration totale dans le processus de développement économique national. | UN | وتتضمن الأهداف الاقتصادية الاجتماعية لهذا البرنامج تحقيق الاكتفاء الذاتي للمناطق القاحلة وشبه القاحلة وإدماجها بشكل كامل في عملية التنمية الاقتصادية الوطنية. |
● Que les femmes assument des rôles clefs dans le développement économique et social et dans la gestion de leurs foyers; | UN | أن المرأة تولت دوراً أساسيا في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية، فضلاً عن العناية بمنزلها؛ |
L'assurance peut jouer un rôle important dans le développement économique, pour les raisons suivantes : | UN | ويؤدي التأمين دورا هاما في عملية التنمية الاقتصادية عن طريق: |
Elles jouent un rôle essentiel dans le développement économique et social et participent au processus de prise de décisions. | UN | والمرأة الكويتية تضطلع بدور أساسي في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية وفي عملية اتخاذ القرارات. |
Les efforts mis en oeuvre par les États membres de l'Union européenne depuis le début du processus de paix, sont particulièrement importants, de même que ceux qui sont déployés actuellement pour contribuer au processus de développement économique. | UN | في جهود السلام، وساهمت، ولا تزال، في عملية التنمية الاقتصادية الموازية والمرادفة. |
Deuxièmement, les programmes et politiques de réduction de la pauvreté ont aidé les plus vulnérables à participer plus activement au processus de développement économique. | UN | وثانيا، ساعدت برامج وسياسات الحد من الفقر أكثر الناس ضعفا على المشاركة بنشاط أكبر في عملية التنمية الاقتصادية. |
Un élément important du développement économique est la création d'un secteur financier stable et moderne. | UN | 62 - وثمة مكّون مهم في عملية التنمية الاقتصادية يتمثل في إنشاء قطاع مالي مستقر ومتطور. |
8. Les entreprises peuvent influer sur le développement économique d'un pays de plusieurs manières. | UN | 8- يمكن للشركات أن تؤثر في عملية التنمية الاقتصادية للبلدان بعدد من الطرق. |
480. La Corée contribuera activement à l'exécution de projets de coopération régionale, car de nombreux pays en développement pourraient mettre à profit l'expérience qu'elle a acquise au cours de son processus de développement économique et social. | UN | 480- وستشترك كوريا بنشاط في مشاريع التعاون الإقليمي واضعة في الاعتبار أن بلداناً نامية كثيرة قد تود الاستفادة من خبرات كوريا في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |