Mme Shin dit, qu'elle a été impressionnée par les initiatives des femmes dans le processus de paix au Burundi. | UN | 17 - السيدة شين: قالت إن مبادرات المرأة في عملية السلام في بوروندي تركت لديها انطباعا عظيما. |
Passant à des questions qui nous sont plus proches, nous nous félicitons des progrès réalisés dans le processus de paix au Burundi. | UN | وإذ نتطرق للمسائل القريبة منا، نحن نرحب بالتقدم المحرز في عملية السلام في بوروندي. |
L'organisation d'élections générales et la mise sur pied d'institutions élues, représentatives et légitimes constituent un tournant dans le processus de paix au Burundi. | UN | 18 - يشكل تنظيم انتخابات عامة وإيجاد مؤسسات منتخبة وتمثيلية ومشروعة منعطفا في عملية السلام في بوروندي. |
Fourniture d'avis et d'assistance juridiques aux participants du processus de paix au Burundi. | UN | تقديم المشورة والمساعدة القانونيتين للمشاركين في عملية السلام في بوروندي. |
Ils ont demandé au médiateur du processus de paix au Burundi d’inviter toutes les parties au conflit à participer au processus de paix d’Arusha. | UN | وناشدوا الوسيط في عملية السلام في بوروندي أن يدعو جميع اﻷطراف في النزاع إلى الاشتراك في عملية أروشا للسلام المعنية ببوروندي. |
Les membres du Conseil ont félicité le groupe de protection sud-africain pour la contribution positive qu'il apporte au processus de paix au Burundi. | UN | وأثنى أعضاء المجلس على المساهمة الإيجابية التي قامت بها وحدة الحماية التابعة لجنوب أفريقيا في عملية السلام في بوروندي. |
Le Vice-Président a évoqué les progrès accomplis par le processus de paix au Burundi et l'appui des Nations Unies à l'initiative régionale en faveur de ce pays. | UN | وأشار نائب الرئيس في بيانه إلى التقدم المحرز في عملية السلام في بوروندي وإلى الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى المبادرة الإقليمية المتعلقة بذلك البلد. |
M. Annabi a souligné le rôle important joué par l'Union africaine, appuyée par des contingents fournis par l'Afrique du Sud, l'Éthiopie et le Mozambique, dans le processus de paix au Burundi. | UN | 10 - وأضاف مشددا على أن الاتحاد الأفريقي قد أدى، بدعم من قوات من إثيوبيا وموزامبيق وجنوب أفريقيا، دورا هاما في عملية السلام في بوروندي. |
Le vingt-troisième Sommet de l'Initiative régionale des Grands Lacs sur le Burundi s'est tenu à Nairobi le 15 octobre 2004 et les participants ont passé en revue les progrès accomplis depuis la dernière réunion dans le processus de paix au Burundi. | UN | انعقد مؤتمر قمة لمبادرة منطقة البحيرات الكبرى للسلام في بوروندي بنيروبي في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2004 واستعرض التقدم المحرز في عملية السلام في بوروندي منذ مؤتمر القمة الأخير. |
Il y a eu incontestablement d'importants progrès dans le processus de paix au Burundi au cours de l'année écoulée, et depuis mon précédent rapport au Conseil de sécurité. | UN | 61 - لا شك أن ثمة جوانب من التقدم المهم تم إحرازها في عملية السلام في بوروندي خلال العام الماضي. ومنذ تقريري السابق المقدم إلى مجلس الأمن. |
Au moment où nous nous réjouissons des signes encourageants dans le processus de paix au Burundi, nous voudrions cependant exhorter l'Organisation des Nations Unies et la communauté internationale à demeurer vigilantes et actives pour accompagner le peuple frère de la République démocratique du Congo, qui s'achemine vers la stabilité et l'aboutissement de son processus électoral. | UN | ونرحب بالبوادر المشجعة في عملية السلام في بوروندي. بيد أننا ندعو الأمم المتحدة والمجتمع الدولي إلى أن يظلا ملتزمين جانب اليقظة والهمّة في مساعدة شعب جمهورية الكونغو الديمقراطية الشقيق، الذي يتحرك بلده صوب الاستقرار وإنجاز العملية الانتخابية. |
En Afrique, suite au succès de ses activités de plaidoyer qui ont abouti à la prise en compte des questions relatives aux femmes dans le processus de paix au Burundi, UNIFEM a été invité par le Facilitateur du dialogue intercongolais à conseiller puis à aider des groupes de femmes qui élaboraient un programme visant à influer sur les négociations de paix au Congo. | UN | في أفريقيا، أدى الدعم الذي قدّمه صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لإنجاح الدعوة إلى مراعاة المنظور الجنساني في عملية السلام في بوروندي إلى قيام مُيسّر الحوار بين الأطراف الكونغولية بدعوة الصندوق إلى إسداء المشورة وتقديم الدعم اللاحق إلى الجماعات النسائية من أجل وضع برنامج عمل للتأثير في مفاوضات السلام. |
Dans une déclaration faite ultérieurement, il a félicité le Conseil d'avoir ouvert < < un nouveau chapitre dans le processus de paix au Burundi > > et engagé les dirigeants et la population de ce pays à tirer parti de cette occasion sans précédent de poursuivre la réconciliation nationale et de faciliter la préparation d'élections nationales. | UN | وفي بيان أدلى به لاحقا أثنى الأمين العام على المجلس الذي فتح " بابا جديدا في عملية السلام في بوروندي " وحث زعماء وشعب بوروندي على اغتـنام هذه " الفرصة الفريدة لتعزيز المصالحة الوطنية وتيسير التحضير لانتخابات وطنية " . |
e) Encourager l'Initiative régionale pour le processus de paix et l'Afrique du Sud à continuer de jouer un rôle actif dans le processus de paix au Burundi en vue de concourir à une conclusion heureuse et durable du processus de paix dans le cadre du nouveau Partenariat pour la paix au Burundi. | UN | (هـ) تشجيع مبادرة السلام الإقليمية وجنوب أفريقيا على مواصلة الاضطلاع بدور فعال في عملية السلام في بوروندي بهدف المساعدة على إنجاح عملية السلام واستدامتها في إطار الشراكة الجديدة من أجل السلام في بوروندي. |
e) Encourager l'Initiative régionale pour le processus de paix et l'Afrique du Sud à continuer de jouer un rôle actif dans le processus de paix au Burundi en vue de concourir à une conclusion heureuse et durable du processus de paix dans le cadre du nouveau Partenariat pour la paix au Burundi; | UN | (هـ) تشجيع مبادرة السلام الإقليمية وجنوب أفريقيا على مواصلة الاضطلاع بدور فعال في عملية السلام في بوروندي بهدف المساعدة على إنجاح عملية السلام واستدامتها في إطار الشراكة الجديدة من أجل السلام في بوروندي؛ |
Cette importante étape du processus de paix au Burundi mérite d'être saluée et soutenue par la communauté internationale, en particulier le Conseil de sécurité des Nations Unies. | UN | وهذه المرحلة الهامة في عملية السلام في بوروندي جديرة بتزكية المجتمع الدولي ودعمه، لا سيما مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة. |
Le Comité a reçu des informations du Secrétariat concernant les progrès considérables du processus de paix au Burundi. | UN | 43 - وزُودت اللجنة بمعلومات من الأمانة العامة بشأن ما أحرز من تقدم ملموس في عملية السلام في بوروندي. |
Elle en profite pour exprimer sa satisfaction sincère quant aux efforts déployés par les Gouvernements de l'Afrique du Sud, du Mozambique et de l'Éthiopie, ainsi que par l'Union africaine, par l'intermédiaire de la Mission africaine de maintien de la paix au Burundi (AMIB), pour garantir la paix et la stabilité au cours de ces derniers mois du processus de transition et pour préparer cette nouvelle phase du processus de paix au Burundi. | UN | ويغتنم الاتحاد هذه الفرصة ليعرب عن خالص تقديره للجهود التي تبذلها حكومات جنوب أفريقيا وموزامبيق وإثيوبيا وكذلك من الاتحاد الأفريقي عن طريق البعثة الأفريقية لحفظ السلام في بوروندي، في تأكيد السلام والاستقرار أثناء شهور الانتقال الماضية، والاستعداد لهذه المرحلة الجديدة في عملية السلام في بوروندي. |
Au cours de cette visite, il a été convenu que l'appui de l'ONU devrait porter, lors de la prochaine phase, sur la reconstruction et le développement socioéconomique, ainsi que sur le renforcement des capacités nationales dans tous les secteurs, afin d'assurer la pérennité des progrès accomplis dans le cadre du processus de paix au Burundi et de veiller à ce que la population jouisse des bienfaits de la paix. | UN | 61 - وتم أثناء الزيارة التوصل إلى تفاهم مشترك بشأن الحاجة إلى أن ينصب في المرحلة القادمة الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة على إعادة البناء والتنمية الاجتماعية الاقتصادية، فضلا عن بناء القدرات الوطنية في جميع القطاعات للمساعدة في كفالة استمرار التقدم المحرز في عملية السلام في بوروندي واستفادة السكان من ثمار السلام. |
En partenariat avec divers départements de l'ONU, UNIFEM a facilité la participation des femmes au processus de paix au Burundi. | UN | ودعم الصندوق أيضا في إطار من الشراكة مع إدارات الأمم المتحدة المختلفة، مشاركة المرأة في عملية السلام في بوروندي. |
L'intervenant ne voit cependant pas clairement les dispositions qui ont été prises pour assurer la protection des parties au processus de paix au Burundi. | UN | بيد أنه من غير الواضح لديه طريقة توفير الحماية الشخصية للأطراف في عملية السلام في بوروندي. |
Dans son exposé, M. Zuma a évoqué les progrès accomplis par le processus de paix au Burundi et souligné le succès que représentait pour ce pays le fait d'être déjà arrivé aux deux tiers de la période de transition à la fin de laquelle un gouvernement démocratiquement élu devrait pouvoir succéder aux institutions de la transition. | UN | وأشار السيد زوما في عرضه إلى التقدم المحرز حتى الآن في عملية السلام في بوروندي وأشار إلى أن البلد قد استكمل بنجاح ثُلثي المرحلة الانتقالية والتي سيتم في نهايتها انتخاب حكومة بطريقة ديمقراطية تكون في وضع يمكنها من أن تحل محل المؤسسات الانتقالية. |
Ce moment marque donc une étape importante dans le processus de paix burundais. | UN | وبذلك تعد تلك المناسبة خطوة هامة في عملية السلام في بوروندي. |