United States Burn Support Organization continue à participer aux travaux de l'ONU et à les promouvoir. | UN | تواصل مالمنظمة دعم المصابين بالحروق في الولايات المتحدة اللمشاركة في عمل الأمم المتحدة وتعزيزه. |
L'Autriche est fière de participer aux travaux de l'ONU en accueillant l'Office des Nations Unies, à Vienne. | UN | وتفخر النمسا بالإسهام في عمل الأمم المتحدة من خلال استضافة مكتب الأمم المتحدة في فيينا. |
Participation de l'AMADE aux travaux des Nations Unies | UN | الجزء الثاني: مشاركة الرابطة في عمل الأمم المتحدة |
L'organisation a contribué aux activités des Nations Unies en participant aux réunions et manifestations ci-après : | UN | ساهمت المنظمة في عمل الأمم المتحدة من خلال المشاركة في الاجتماعات والمناسبات التالية: |
Contribution de l'organisation aux activités de l'ONU | UN | الجزء الثاني : مساهمة المنظمة في عمل الأمم المتحدة |
Au cours de la période considérée, l'organisation a mené les activités suivantes pour contribuer au travail des Nations Unies : | UN | خلال فترة الإبلاغ، قامت المنظمة بالأنشطة التالية للمساهمة في عمل الأمم المتحدة: |
Les principales contributions de la fondation aux travaux de l'Organisation des Nations Unies résident dans la signature du Pacte mondial des Nations Unies et du communiqué de Cancun. | UN | والإسهامات الرئيسية التي قدمتها المؤسسة في عمل الأمم المتحدة هي التوقيع على الاتفاق العالمي للأمم المتحدة وبيان كانكون. |
La pratique de la participation des États non membres aux travaux de l'ONU a été mise en place peu après la création de l'ONU. | UN | إن ممارسة مشاركة غير الدول الأعضاء في عمل الأمم المتحدة هي عرف يعود تاريخه إلى فترة وجيزة بعد إنشاء الأمم المتحدة. |
Le Japon n'épargnera aucun effort pour contribuer aux travaux de l'ONU visant à atteindre les objectifs de la Déclaration du Millénaire. | UN | واليابان لن تدخر جهدا في الإسهام في عمل الأمم المتحدة في تحقيق أهداف إعلان قمة الألفية. |
Bien que nous nous concentrions sur l'Europe, nous n'en sommes pas moins disposés à prendre part aux travaux de l'ONU et des diverses organisations régionales pertinentes. | UN | وعلى الرغم من أن جهودنا تركز على أوروبا، إلا أننا مستعدون للإسهام في عمل الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية المعنية. |
II. Le Native American Rights Fund a participé activement aux travaux de l'ONU durant la période 2002-2005. | UN | الجزء الثاني شارك صندوق حقوق الأمريكيين الأصليين بشكل مكثف في عمل الأمم المتحدة خلال الفترة من 2002 إلى 2005. |
Au plan mondial, on s'interroge sur le meilleur moyen d'associer systématiquement les jeunes aux travaux des Nations Unies. | UN | وعلى الصعيد العالمي، تم إيلاء الاعتبار لأفضل السبل لإشراك الشباب بصورة منهجية في عمل الأمم المتحدة. |
L'Assemblée générale soutient depuis 1950 la participation des territoires non autonomes aux travaux des Nations Unies et cette participation est cruciale pour le processus de décolonisation. | UN | ومنذ عام 1950، أيدت الجمعية العامة مشاركة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في عمل الأمم المتحدة وهذه المشاركة حاسمة لعملية إنهاء الاستعمار. |
Action mondiale des parlementaires a contribué aux activités des Nations Unies comme suit : | UN | أسهمت المنظمة في عمل الأمم المتحدة بالسبل التالية: |
Plan Sweden a contribué comme suit aux activités des Nations Unies durant la période considérée : | UN | أسهمت المنظمة في عمل الأمم المتحدة بالسبل التالية في الفترة المشمولة بالتقرير: |
Le rapport nous recommande de débattre de la façon dont la notion de sécurité humaine peut être intégrée aux activités de l'ONU. | UN | والتقرير يوصي بأن نناقش الكيفية التي يمكن بها تعميم مفهوم الأمن البشري في عمل الأمم المتحدة. |
Les questions de l'égalité entre les sexes et de l'autonomisation des femmes doivent être activement intégrées aux activités de l'ONU. | UN | ولا بد من تعميم المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في عمل الأمم المتحدة بصورة نشطة. |
L'organisation concentre sa contribution au travail des Nations Unies sur des domaines liés à la société de l'information et aux technologies de l'information et de la communication. | UN | تركّز الجمعية مساهمتها في عمل الأمم المتحدة على المجالات ذات الصلة بمجتمع المعلومات وبتكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
C'est pour moi une joie et un honneur d'affirmer la volonté de la Suisse de participer activement aux travaux de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ومن دواعي الشرف والسرور أن أعلن أن سويسرا على استعداد للاضطلاع بدور فعال في عمل الأمم المتحدة. |
L'Assemblée générale pourrait parfaitement palier à cette absence de coordination dans les travaux de l'ONU. | UN | والجمعية العامة قادرة تماما على معالجة غياب التنسيق في عمل الأمم المتحدة. |
On a en outre engagé la HautCommissaire à étudier la manière de conférer aux titulaires de mandat un rôle accru dans les travaux des Nations Unies en général. | UN | وشجع مشاركون المفوضة السامية على استكشاف سبل تكليف أصحاب الولايات بدور أكبر في عمل الأمم المتحدة عموماً. |
Voir ci-dessus, dans la partie Contribution de l'organisation à des activités des Nations Unies 8. Plan Sweden | UN | انظر ما ورد أعلاه تحت عنوان إسهام المنظمة في عمل الأمم المتحدة. |
Contribution aux travaux du système des Nations Unies | UN | مساهمة المنظمة في عمل الأمم المتحدة |
C'est l'occasion, j'en suis convaincu, de discuter de la manière dont le Conseil de l'Europe peut contribuer encore plus concrètement et spécifiquement au travail de l'ONU. | UN | وأنا مقتنع أن هذه هي المناسبة الملائمة لمناقشة كيف يمكن لمجلس أوروبا أن يسهم على نحو أفضل إسهاما ملموسا وخاصا في عمل الأمم المتحدة. |
Sous-objectif : améliorer la dimension parlementaire des travaux de l'ONU | UN | الهدف الفرعي: تعزيز البعد البرلماني في عمل الأمم المتحدة |
Ma délégation propose qu'une attention particulière soit accordée à l'emploi des jeunes dans les activités de l'ONU. | UN | ويود وفدي أن يقترح التركيز بوجه خاص على تشغيل الشباب في عمل الأمم المتحدة. |
Le Conseil remplit les conditions requises pour accéder au statut d'observateur. La norme fondamentale se rapporte, non pas à sa situation en tant qu'organisation, mais à sa capacité de participer à l'action des Nations Unies. | UN | والمجلس يفي بالمعايير اللازمة للحصول على مركز المراقب؛ والمعيار الأساسي هنا ليس الوضع التنظيمي، إنما القدرة على المساهمة في عمل الأمم المتحدة. |
Je voudrais donc, ici, être bref et adresser un message d'appui pour ce qui est considéré par notre peuple comme l'aspect le plus important de l'action de l'ONU. | UN | لذلك، وفي هذا الوقت، سأكون مختصرا في بياني دعما لما يراه شعبنا أكثر الأوجه أهمية في عمل الأمم المتحدة. |