"في عمل الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Français

    • aux travaux de l'ONU
        
    • aux travaux des Nations Unies
        
    • aux activités des Nations Unies
        
    • aux activités de l'ONU
        
    • au travail des Nations Unies
        
    • aux travaux de l'Organisation
        
    • dans les travaux de l'ONU
        
    • dans les travaux des Nations Unies
        
    • à des activités des Nations Unies
        
    • aux travaux du système des Nations Unies
        
    • au travail de l'ONU
        
    • des travaux de l'ONU
        
    • dans les activités de l'ONU
        
    • à l'action des Nations Unies
        
    • l'action de l'ONU
        
    United States Burn Support Organization continue à participer aux travaux de l'ONU et à les promouvoir. UN تواصل مالمنظمة دعم المصابين بالحروق في الولايات المتحدة اللمشاركة في عمل الأمم المتحدة وتعزيزه.
    L'Autriche est fière de participer aux travaux de l'ONU en accueillant l'Office des Nations Unies, à Vienne. UN وتفخر النمسا بالإسهام في عمل الأمم المتحدة من خلال استضافة مكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    Participation de l'AMADE aux travaux des Nations Unies UN الجزء الثاني: مشاركة الرابطة في عمل الأمم المتحدة
    L'organisation a contribué aux activités des Nations Unies en participant aux réunions et manifestations ci-après : UN ساهمت المنظمة في عمل الأمم المتحدة من خلال المشاركة في الاجتماعات والمناسبات التالية:
    Contribution de l'organisation aux activités de l'ONU UN الجزء الثاني : مساهمة المنظمة في عمل الأمم المتحدة
    Au cours de la période considérée, l'organisation a mené les activités suivantes pour contribuer au travail des Nations Unies : UN خلال فترة الإبلاغ، قامت المنظمة بالأنشطة التالية للمساهمة في عمل الأمم المتحدة:
    Les principales contributions de la fondation aux travaux de l'Organisation des Nations Unies résident dans la signature du Pacte mondial des Nations Unies et du communiqué de Cancun. UN والإسهامات الرئيسية التي قدمتها المؤسسة في عمل الأمم المتحدة هي التوقيع على الاتفاق العالمي للأمم المتحدة وبيان كانكون.
    La pratique de la participation des États non membres aux travaux de l'ONU a été mise en place peu après la création de l'ONU. UN إن ممارسة مشاركة غير الدول الأعضاء في عمل الأمم المتحدة هي عرف يعود تاريخه إلى فترة وجيزة بعد إنشاء الأمم المتحدة.
    Le Japon n'épargnera aucun effort pour contribuer aux travaux de l'ONU visant à atteindre les objectifs de la Déclaration du Millénaire. UN واليابان لن تدخر جهدا في الإسهام في عمل الأمم المتحدة في تحقيق أهداف إعلان قمة الألفية.
    Bien que nous nous concentrions sur l'Europe, nous n'en sommes pas moins disposés à prendre part aux travaux de l'ONU et des diverses organisations régionales pertinentes. UN وعلى الرغم من أن جهودنا تركز على أوروبا، إلا أننا مستعدون للإسهام في عمل الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية المعنية.
    II. Le Native American Rights Fund a participé activement aux travaux de l'ONU durant la période 2002-2005. UN الجزء الثاني شارك صندوق حقوق الأمريكيين الأصليين بشكل مكثف في عمل الأمم المتحدة خلال الفترة من 2002 إلى 2005.
    Au plan mondial, on s'interroge sur le meilleur moyen d'associer systématiquement les jeunes aux travaux des Nations Unies. UN وعلى الصعيد العالمي، تم إيلاء الاعتبار لأفضل السبل لإشراك الشباب بصورة منهجية في عمل الأمم المتحدة.
    L'Assemblée générale soutient depuis 1950 la participation des territoires non autonomes aux travaux des Nations Unies et cette participation est cruciale pour le processus de décolonisation. UN ومنذ عام 1950، أيدت الجمعية العامة مشاركة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في عمل الأمم المتحدة وهذه المشاركة حاسمة لعملية إنهاء الاستعمار.
    Action mondiale des parlementaires a contribué aux activités des Nations Unies comme suit : UN أسهمت المنظمة في عمل الأمم المتحدة بالسبل التالية:
    Plan Sweden a contribué comme suit aux activités des Nations Unies durant la période considérée : UN أسهمت المنظمة في عمل الأمم المتحدة بالسبل التالية في الفترة المشمولة بالتقرير:
    Le rapport nous recommande de débattre de la façon dont la notion de sécurité humaine peut être intégrée aux activités de l'ONU. UN والتقرير يوصي بأن نناقش الكيفية التي يمكن بها تعميم مفهوم الأمن البشري في عمل الأمم المتحدة.
    Les questions de l'égalité entre les sexes et de l'autonomisation des femmes doivent être activement intégrées aux activités de l'ONU. UN ولا بد من تعميم المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في عمل الأمم المتحدة بصورة نشطة.
    L'organisation concentre sa contribution au travail des Nations Unies sur des domaines liés à la société de l'information et aux technologies de l'information et de la communication. UN تركّز الجمعية مساهمتها في عمل الأمم المتحدة على المجالات ذات الصلة بمجتمع المعلومات وبتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    C'est pour moi une joie et un honneur d'affirmer la volonté de la Suisse de participer activement aux travaux de l'Organisation des Nations Unies. UN ومن دواعي الشرف والسرور أن أعلن أن سويسرا على استعداد للاضطلاع بدور فعال في عمل الأمم المتحدة.
    L'Assemblée générale pourrait parfaitement palier à cette absence de coordination dans les travaux de l'ONU. UN والجمعية العامة قادرة تماما على معالجة غياب التنسيق في عمل الأمم المتحدة.
    On a en outre engagé la HautCommissaire à étudier la manière de conférer aux titulaires de mandat un rôle accru dans les travaux des Nations Unies en général. UN وشجع مشاركون المفوضة السامية على استكشاف سبل تكليف أصحاب الولايات بدور أكبر في عمل الأمم المتحدة عموماً.
    Voir ci-dessus, dans la partie Contribution de l'organisation à des activités des Nations Unies 8. Plan Sweden UN انظر ما ورد أعلاه تحت عنوان إسهام المنظمة في عمل الأمم المتحدة.
    Contribution aux travaux du système des Nations Unies UN مساهمة المنظمة في عمل الأمم المتحدة
    C'est l'occasion, j'en suis convaincu, de discuter de la manière dont le Conseil de l'Europe peut contribuer encore plus concrètement et spécifiquement au travail de l'ONU. UN وأنا مقتنع أن هذه هي المناسبة الملائمة لمناقشة كيف يمكن لمجلس أوروبا أن يسهم على نحو أفضل إسهاما ملموسا وخاصا في عمل الأمم المتحدة.
    Sous-objectif : améliorer la dimension parlementaire des travaux de l'ONU UN الهدف الفرعي: تعزيز البعد البرلماني في عمل الأمم المتحدة
    Ma délégation propose qu'une attention particulière soit accordée à l'emploi des jeunes dans les activités de l'ONU. UN ويود وفدي أن يقترح التركيز بوجه خاص على تشغيل الشباب في عمل الأمم المتحدة.
    Le Conseil remplit les conditions requises pour accéder au statut d'observateur. La norme fondamentale se rapporte, non pas à sa situation en tant qu'organisation, mais à sa capacité de participer à l'action des Nations Unies. UN والمجلس يفي بالمعايير اللازمة للحصول على مركز المراقب؛ والمعيار الأساسي هنا ليس الوضع التنظيمي، إنما القدرة على المساهمة في عمل الأمم المتحدة.
    Je voudrais donc, ici, être bref et adresser un message d'appui pour ce qui est considéré par notre peuple comme l'aspect le plus important de l'action de l'ONU. UN لذلك، وفي هذا الوقت، سأكون مختصرا في بياني دعما لما يراه شعبنا أكثر الأوجه أهمية في عمل الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus