Je voudrais dire aussi que l'Ukraine participe déjà en qualité d'observateur aux travaux du Comité préparatoire de la Conférence d'examen de 1995. | UN | وأود أيضا أن أشير الى أن اوكرانيا تشارك بصفة مراقب في عمل اللجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي الذي سيعقد في عام ١٩٩٥. |
Les travaux du Groupe consultatif constitueront la base des contributions du PNUE aux travaux du Comité préparatoire à sa deuxième session. | UN | وسيكون عمل الفريق الاستشاري بمثابة أساس للمساهمة في عمل اللجنة التحضيرية في دورتها الثانية. |
Notre pays a fait, dans la mesure de son possible, une contribution financière en vue d'organiser la session et a pris une part active aux travaux du Comité préparatoire. | UN | وقد قدم بلدنا إسهاما ماليا، بقدر ما استطاع، لعقد هذه الدورة، واضطلع بدور نشط في عمل اللجنة التحضيرية. |
En tant que l'un des 159 signataires de la Convention, notre pays a participé aux travaux de la Commission préparatoire et aux consultations officieuses. | UN | وقد شاركت بلادي، بوصفها من بين الموقعين اﻟ ١٥٩ على الاتفاقية، في عمل اللجنة التحضيرية وفي المشاورات غير الرسمية. |
La République de Corée, qui figure parmi les 159 signataires de la Convention, a activement participé aux travaux de la Commission préparatoire ainsi qu'aux consultations officieuses. | UN | والجمهورية الكورية التي كانت من بين الموقعين اﻟ ١٥٩ على الاتفاقية، شاركت بنشاط في عمل اللجنة التحضيرية وكذلك في المشاورات غير الرسمية. |
Bilan des travaux de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires | UN | المستجدات في عمل اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
Elle a participé activement aux travaux du Comité préparatoire à New York au début de 2000. | UN | وقد شاركت بنشاط في عمل اللجنة التحضيرية في نيويورك أوائل عام 2000. |
:: Continuer de participer activement aux travaux du Comité préparatoire de la Conférence d'examen de Durban et contribuer aux travaux de la conférence elle-même; | UN | :: مواصلة المشاركة على نحو فعال في عمل اللجنة التحضيرية لمؤتمر ديربان الاستعراضي، فضلا عن الإسهام في عمل المؤتمر ذاته. |
Fonds d'affectation spéciale pour la participation des pays les moins avancés aux travaux du Comité préparatoire pour la création d'une cour criminelle internationale et de la Conférence diplomatique de plénipotentiaires de 1998 | UN | الصندوق الاستئماني لمشاركة أقل البلدان نموا في عمل اللجنة التحضيرية لإنشاء محكمة جنائية دولية وفي المؤتمر الدبلوماسي للمفوضين الذي سيعقد في عام 1998 |
Fonds d'affectation spéciale pour la participation des pays en développement aux travaux du Comité préparatoire pour la création d'une cour criminelle internationale et de la Conférence diplomatique de plénipotentiaires de 1998 | UN | الصندوق الاستئماني لمشاركة البلدان النامية في عمل اللجنة التحضيرية لإنشاء محكمة جنائية دولية وفي المؤتمر الدبلوماسي للمفوضين الذي سيعقد في عام 1998 |
La Réunion préparatoire régionale des États d'Amérique latine et des Caraïbes a réussi à présenter ce que je considère comme une contribution très utile aux travaux du Comité préparatoire. | UN | وقد وفِّق الاجتماع الإقليمي التحضيري لدول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في تقديم ما أعتبره مساهمة مفيدة جدا في عمل اللجنة التحضيرية. |
Nous sommes convaincus que la participation active des États membres de la Conférence aux travaux du Comité préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires contribuera à la mise en oeuvre effective des dispositions du Traité. | UN | ونحن على ثقة من أن المشاركة النشطة للدول الأعضاء في عمل اللجنة التحضيرية لمنظمة المعاهدة، ستساهم في التنفيذ الفعال لأحكام المعاهدة. |
Permettez-moi de signaler que la Lituanie, qui a activement participé aux travaux du Comité préparatoire et de la Conférence de Rome, signera prochainement le Statut de la Cour pénale internationale. | UN | أود أن أذكر أن ليتوانيا، التي شاركت بشكل نشط في عمل اللجنة التحضيرية ومؤتمر روما، ستوقع في المستقبل القريب على النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Le Myanmar participe également activement aux travaux de la Commission préparatoire pour l'organisation de l'interdiction des armes chimiques. | UN | وتقوم ميانمار أيضا بدور نشط في عمل اللجنة التحضيرية للتنظيم لحظر اﻷسلحة الكيميائية. |
Mon pays a participé activement aux travaux de la Commission préparatoire de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques. | UN | ويشارك بلدي بنشاط في عمل اللجنة التحضيرية لمنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية. |
Il faut donc que tous les États signataires, en contribuant aux travaux de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, s'emploient systématiquement à établir le régime d'interdiction complète des armes nucléaires, y compris des systèmes de vérification. | UN | لذلك من الضروري أن تقوم جميع الدول الموقّعة، عن طريق الإسهام في عمل اللجنة التحضيرية لمعاهدة الحظر الشامل، ببذل جهود دؤوبة لإنشاء نظام لمعاهدة الحظر الشامل، بما في ذلك نظم للتحقق. |
Tous les États et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales participant aux travaux de la Commission préparatoire pour la Cour pénale internationale avaient été invités également à désigner des observateurs à ce séminaire. | UN | كما دعيت جميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المشتركة في عمل اللجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية إلى تعيين مراقبين عنها في الحلقة الدراسية. |
Israël est un États signataire de la Convention et, à ce titre, a participé activement et pleinement aux travaux de la Commission préparatoire à l'Organisation. | UN | وإسرائيل من الدول الموقعة على الاتفاقية، وهي بهذه الصفة تشارك بنشاط وبالكامل في عمل اللجنة التحضيرية لمنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية. |
Bilan des travaux de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires | UN | المستجدات في عمل اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
Bilan des travaux de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète | UN | المستجدات في عمل اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
16. Le représentant des Pays-Bas est aussi heureux d'annoncer qu'en réponse à la demande de constitution d'un fonds spécial destiné à faciliter la participation des pays les moins avancés aux travaux des comités préparatoires et de la conférence de plénipotentiaires, le Gouvernement néerlandais a promis de verser 100 000 dollars à ce titre. | UN | ١٦ - وأضاف أن من دواعي اغتباطه أيضا أن يعلن أن حكومته تتعهد، استجابة لطلب إنشاء صندوق خاص لمشاركة أقل البلدان نموا في عمل اللجنة التحضيرية ومؤتمر المفوضين، بالتبرع بمبلغ ٠٠٠ ١٠٠ دولار لهذا الغرض. |
Notre délégation a joué un rôle actif dans les travaux du Comité préparatoire. | UN | لقد قام وفدنا بدور نشط في عمل اللجنة التحضيرية. |
En ce qui nous concerne, nous nous efforcerons de faire en sorte que ce changement se reflète dès le début dans les travaux de la Commission préparatoire. | UN | ولسوف نعمل من ناحيتنا على ضمان أن ينعكس هذا التغيﱡر منذ البداية في عمل اللجنة التحضيرية. |