Or des documents indispensables aux travaux des organes conventionnels ne sont pas traduits faute de ressources. | UN | ولكن هناك وثائق لا غنى عنها في عمل هيئات المعاهدات لا تترجم بسبب قلة الموارد. |
Il regrette que les participants à la réunion n'aient pas renouvelé dans leurs recommandations la demande de renforcement de la coopération en vue de faciliter la participation de la société civile aux travaux des organes conventionnels. | UN | وأعرب عن أسفه لعدم تكرار المناداة في نص التوصية التي قدمها اجتماع مرّاكش بزيادة التعاون لتيسير مشاركة المجتمع المدني في عمل هيئات المعاهدات. |
Elle avait mené un projet en collaboration avec le HCDH sur la participation de la société civile aux travaux des organes conventionnels, et espérait que la Chine poursuive sa coopération avec le HCDH et envisage de futurs projets concrets de coopération technique. | UN | وكانت الجمعية قد نفذت مشروعاً مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان بشأن مشاركة المجتمع المدني في عمل هيئات المعاهدات وأعربت عن أملها في أن تواصل الصين تعاونها مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان وأن تنظر في مشاريع تعاون تقني محدَّدة في المستقبل. |
La plupart des comités ont également tenu des réunions avec les États parties pour débattre des faits nouveaux survenus dans les travaux des organes conventionnels. | UN | 66- وعقدت أغلب اللجان أيضاً اجتماعات مع الدول الأطراف لمناقشة التطورات الأخيرة في عمل هيئات المعاهدات. |
e) Favoriser la coopération avec les parties prenantes de tout niveau qui peuvent bénéficier des travaux des organes conventionnels, ou y contribuer, notamment en soutenant les réformes législatives au niveau national dans le domaine des droits de l'homme pour ce qui est de la suite donnée aux recommandations de ces organes | UN | (هـ) تعزيز التعاون على جميع الصعد مع أصحاب المصلحة الذين يكون بمقدورهم الاستفادة من أو المساهمة في عمل هيئات المعاهدات بما في ذلك تقديم المساعدة للإصلاح التشريعي في مجال حقوق الإنسان على الصعيد الوطني في متابعة توصيات تلك الهيئات |
Participation des institutions nationales de défense des droits de l'homme aux travaux des organes conventionnels (avril 2012-mars 2013) | UN | مشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في عمل هيئات المعاهدات (نيسان/أبريل 2012 - آذار/مارس 2013) |
Le HCDH s'attache de manière systématique à inclure les considérations liées au genre dans les contributions du secrétariat aux travaux des organes conventionnels pour faire en sorte qu'elles ressortent dans les résultats de ces travaux, telles que les listes de points à traiter, les observations finales, les constatations et les décisions, ainsi que dans les visites sur le terrain du Sous-Comité pour la prévention de la torture. | UN | وتسعى المفوضية السامية جاهدة وعلى نحو منهجي إلى إدراج المنظور الجنساني الذي تراعيه مدخلات الأمانة في عمل هيئات المعاهدات من أجل ضمان انعكاسه في مخرجات هذه الهيئات على غرار قوائم المسائل والملاحظات الختامية والآراء والقرارات إلى جانب الزيارات الميدانية التي تجريها اللجنة الفرعية لمنع التعذيب. |
Les représentants de la société civile se sont également félicités de la condamnation ferme par l'Assemblée générale, au paragraphe 8 de sa résolution 68/268, de tous les actes d'intimidation et de représailles dirigés contre les individus ou les groupes qui contribuent aux travaux des organes conventionnels et ont encouragé les présidents à adopter des mesures efficaces à cet égard. | UN | 65 - ورحب ممثلو المجتمع المدني أيضا بالإدانة القوية في الفقرة 8 من قرار الجمعية العامة 68/268 لجميع أعمال الانتقام والتخويف الموجهة ضد من يسهمون في عمل هيئات المعاهدات من أفراد وجماعات، وشجعوا الرؤساء على اعتماد تدابير فعالة في هذا الصدد. |
Quant à l'intégration du droit au développement dans les travaux des organes conventionnels et autres organes compétents dans le domaine des droits de l'homme, cela devrait se faire en accord avec les mandats des organes respectifs. | UN | وفيما يتعلق بإدماج الحق في التنمية في عمل هيئات المعاهدات وسائر الهيئات المعنية بحقوق الإنسان فإن ذلك ينبغي أن يتم وفقاً لولايات مختلف الهيئات تلك. |