"في عمَّان" - Traduction Arabe en Français

    • à Amman
        
    • d'Amman
        
    La réunion d'inauguration du comité régional a eu lieu à Amman les 5 et 6 février 2014. UN وقد عُقد الاجتماع المخصَّص لبدء عمل اللجنة الإقليمية في عمَّان يومي 5 و6 شباط/فبراير 2014.
    Les groupes de la sécurité à Koweït et à Amman sont organisés de manière à répondre aux besoins particuliers de la Mission dans ces deux villes. UN وقد وُضِع هيكل كل من وحدتي الأمن في عمَّان والكويت من أجل دعم الاحتياجات المحددة للبعثة في هذين الموقعين.
    Ainsi, la quatrième session de la Conférence ministérielle Asie-Pacifique sur le logement et le développement urbain a eu lieu à Amman du 10 au 12 décembre 2012 avec l'aide d'ONU-Habitat. UN وعُقد المؤتمر الوزاري الرابع لآسيا والمحيط الهادئ المعني بالإسكان والتنمية الحضرية في عمَّان في الفترة من 10 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2012، بمساعدة من موئل الأمم المتحدة.
    Les bureaux de la MANUI à Amman (Jordanie) et à Koweït-Ville continueront de fournir un appui administratif et logistique à la Mission et à l'équipe de pays des Nations Unies. UN وسيواصل مكتبا البعثة في عمَّان ومدينة الكويت عملهما من أجل تقديم الدعم الإداري واللوجستي للبعثة ولفريق الأمم المتحدة القطري.
    Les autorités locales de Bogota ont fait œuvre de pionnier en lançant de nouvelles méthodes dans ce domaine et celles d'Amman mettent au point un programme multisectoriel pour réduire les émissions. UN وقد حازت السلطات المحلية في بوغوتا قصب السبق في اتباع نهوج جديدة في هذا المجال، وتقوم السلطات المحلية في عمَّان بوضع برنامج متعدد القطاعات للحد من الانبعاثات.
    Le texte a été examiné avec les membres de la Commission lors d'une réunion tenue à Amman les 27 et 28 septembre 2006. UN ونوقشت مسودة التقرير مع اللجنة في اجتماع عُقد في عمَّان في 27 و 28 أيلول/سبتمبر 2006.
    Comme indiqué au paragraphe 99 du document mentionné plus haut, l'équipe des Nations Unies, qui comprend plusieurs institutions, fonds et programmes des Nations Unies, est installée à Amman. UN وكما هو مشار إليه في الفقرة 99 من الوثيقة المشار ِإليها أعلاه، يوجد في عمَّان مقر فريق الأمم المتحدة القطري، الذي يتألف من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    :: L'étude a pour objet d'analyser les idées proposées par le dirigeant de la révolution de septembre à Amman, de les doter d'une base solide et d'examiner les moyens de les appliquer dans la situation actuelle; UN تستهدف هذه الدراسة تحليل الأفكار التي طرحها قائد ثورة الفاتح في عمَّان وتأصيل هذه الأفكار، وبحث سبل تطبيقها في الظروف الراهنة.
    Étant donné que l'équipe de pays des Nations Unies est largement présente à Amman et que le plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement est en cours d'établissement, la liaison avec les représentants de l'équipe de pays se fera conjointement entre Amman et Bagdad et la participation aux équipes d'action sectorielle se fera directement à partir de Bagdad. UN ونظرا للوجود الكبير لفريق الأمم المتحدة القطري في عمَّان ووضع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية سيجرى الاتصال مع ممثلي الفريق القطري بشكل مشترك فيما بين عمَّان وبغداد في حين ستجري المشاركة في الأفرقة المعنية بالنتائج القطاعية بشكل مباشر من بغداد.
    Durant la période de transition, le stage sera administré par un agent de sécurité (P3) formé aux questions de formation et d'encadrement, à Amman. UN وسيتولى إدارة الدورة أثناء الفترة الانتقالية ضابط أمن (ف-3) ويتم توفير التدريب والخبرة الإدارية في عمَّان.
    Le Chef des services administratifs, le Chef des services techniques, le Chef du service médical et le Responsable principal de projets rendent compte directement au Chef de l'appui à la Mission, tout comme le Chef du Groupe du budget et le fonctionnaire d'administration en poste à Amman, à Bagdad, à l'aéroport international de Bagdad, à Erbil, à Bassorah et à Kirkouk. UN ويكون رئيس الخدمات الإدارية ورئيس الخدمات التقنية ورئيس المكتب الطبي وكبير موظفي المشاريع مسؤولين مباشرة أمام رئيس شؤون دعم البعثة وكذلك الأمر بالنسبة لرئيس مكتب الميزانية والموظفين الإداريين في عمَّان ومطار بغداد الدولي وأربيل والبصرة وكركوك.
    En plus des changements susmentionnés qui doivent prendre effet au 1er janvier 2012, la MANUI a aussi l'intention de réduire considérablement sa présence à Amman après le 1er juillet 2012. UN 128 - وبالإضافة إلى إجراء التغييرات المذكورة أعلاه، التي سيبدأ نفاذها في 1 كانون الثاني/يناير 2012، تزمع البعثة تخفيض وجودها في عمَّان بقدر كبير بعد 1 تموز/يوليه 2012.
    Malheureusement, la violence et la terreur qui caractérisent l'Iraq ne sont pas confinées dans les limites géographiques des frontières de ce pays, comme en témoignent les attentats horribles perpétrés à Amman le 9 novembre 2005. UN ومما يؤسف له أن العنف والإرهاب المرتبطين بالعراق لم تحتويهما حدوده المادية، كما يتبين من الهجمات المروعة التي وقعت في عمَّان في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    Nous apprécions les efforts louables du Secrétaire général de la Ligue des États arabes pour faciliter un accord national en Iraq et lui demandons de poursuivre ses efforts visant à convoquer une conférence pour la concorde nationale en Iraq à Bagdad. Nous nous félicitons de l'initiative du Royaume hachémite de Jordanie d'organiser une réunion des chefs et autres autorités religieuses iraquiennes à Amman. UN ونُعلن عن ارتياحنا للجهود المُقدرة للأمين العام لجامعة الدول العربية لتحقيق الوفاق الوطني في العراق، ودعوته لمواصلة جهوده لعقد مؤتمر الوفاق الوطني في بغداد، ونُرحب بمبادرة المملكة الأردنية الهاشمية لعقد لقاء للقيادات والمرجعيات الدينية العراقية في عمَّان.
    La première session de la Conférence des États parties à la Convention s'est tenue à Amman du 10 au 14 décembre 2006 et a marqué un nouveau jalon dans la lutte mondiale contre la corruption. UN 11- وقد عُقدت الدورة الأولى لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في عمَّان من 10 إلى 14 كانون الأول/ديسمبر 2006، وشكلت معلما إضافيا في النضال العالمي ضد الفساد.
    Parmi les activités figuraient l'organisation à Amman, aux mois d'avril et octobre 2013, de deux ateliers axés sur l'évaluation et la classification des détenus, et l'organisation à Bagdad, en janvier 2014, d'un atelier sur les catégories particulières de détenus. UN وشملت الأنشطة تنظيم حلقتيْ عمل عُقدتا في عمَّان في نيسان/أبريل وتشرين الأول/أكتوبر 2013، وركَّزتا على تقييم السجناء وتصنيفهم، وحلقة عمل حول فئات خاصَّة من السجناء عُقدَت في بغداد في كانون الثاني/يناير 2014.
    Le Groupe est dirigé par un agent de sécurité ayant rang d'administrateur (P-2), secondé par deux agents de sécurité (Service mobile) à Bagdad et par un agent de sécurité (Service mobile) et trois auxiliaires de sécurité sur le terrain (agents locaux) à Amman. UN ويرأس الوحدة ضابط أمن معاون (ف-2) يدعمه ضابطا أمن (الخدمة الميدانية) في بغداد، وضابط أمن واحد (الخدمة الميدانية) وثلاثة من مساعدي موظفي الأمن الميداني (الرتبة المحلية) في عمَّان.
    (a) Première année d'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption: tenue à Amman de la première session de la Conférence des Parties à la Convention UN (أ) السنة الأولى لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد: الدورة الأولى لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، المعقودة في عمَّان
    M. Berruga (Mexique) (parle en espagnol) : Je voudrais tout d'abord présenter au peuple et aux autorités de Jordanie nos plus sincères condoléances et exprimer la condamnation par le Mexique des attentats terroristes abjects commis à Amman il y a deux jours. UN السيد بيروغا (المكسيك) (تكلم بالإسبانية): أود، في مستهل كلامي، أن أعبِّر للأردن، حكومة وشعبا، عن أحر تعازي المكسيك، وإدانتها للتفجيرات الإرهابية المقيتة التي ارتُكبت قبل يومين في عمَّان.
    Le bureau à Amman comprendra 1 fonctionnaire de l'information (administrateur recruté sur le plan national), 1 administrateur de site (administrateur recruté sur le plan national) et 1 assistant d'information (agent local). UN 118 - وسيزود المكتب في عمَّان بموظف إعلام (موظف فني وطني)، ومدير للموقع الإلكتروني (موظف فني وطني)، ومساعد إعلامي (من الرتبة المحلية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus