Je travaille dans une clinique pour des immigrants fraichement arrivés. | Open Subtitles | أنني أعمل في عيادة المهاجرين الذي وصلوا مؤخراً. |
Elle est depuis revenue dans sa ville natale où elle travaille désormais comme infirmière dans une clinique. | UN | ثم عادت إلى موطنها حيث تعمل حاليا ممرضة في عيادة. |
Mes recherches à l'université du Michigan et de mon passage à la clinique Masters et Johnson. | Open Subtitles | ؟ من دراستي في جامعة ميشيغان ووقتي الذي قضيته في عيادة ماسترز وجونسون. |
Dans la même période, le nombre des lits à la clinique des enfants malades s'élevait à 240, pour 69 médecins. | UN | وفي نفس المدة، كان عدد الأسرّة في عيادة أمراض الطفولة 240 سريراً، و69 طبيباً. |
C'était un médecin de la clinique à quelques rues. | Open Subtitles | الرجل كان طبيب في عيادة على بعد بضع مبانٍ هنا |
En outre, la victime est, avec son consentement, accompagnée chez le médecin de secteur, un expert légiste du secteur public, en vue d'un examen dans une clinique médicolégale. | UN | وعلاوة على ذلك، تصطحب الضحية بموافقتها إلى جراح المركز، وهو خبير حكومي في الطب الشرعي في عيادة الطب الشرعي لفحصها. |
Des services de planning familial sont présents dans tous les centres de soins de l'État depuis 1997 ainsi qu'au dispensaire de la Bahamas Family Planning Association (Association du planning familial des Bahamas). | UN | وتتوفر خدمات تنظيم الأسرة في جميع العيادات الحكومية منذ عام 1997 وكذلك في عيادة جمعية تنظيم الأسرة في جزر البهاما. |
Le nomade blessé a été soigné au centre médical de la FISNUA, à Diffra. | UN | وعولج البدوي من قبيلة المسيرية في عيادة القوة الأمنية في دِفــرة. |
Une table digitalisée dédiée à la microbiopsie du sein sous stéréotaxie a été installée dans une clinique à Luxembourg. | UN | أقيمت مائدة رقمية مخصصة للفحص الدقيق للثدي بالانحياز المجسم في عيادة في لكسمبرغ. |
Depuis sa libération, le 5 mai 2011, il est en traitement et est inscrit dans une clinique spécialisée dans la tuberculose. | UN | ولا يزال، منذ إطلاق سراحه في 5 أيار/مايو 2010، يتلقى العلاج في عيادة متخصصة في مرض السل. |
Depuis sa libération, le 5 mai 2011, il est en traitement et est inscrit dans une clinique spécialisée dans la tuberculose. | UN | ولا يزال، منذ إطلاق سراحه في 5 أيار/مايو 2010، يتلقى العلاج في عيادة متخصصة في مرض السل. |
Ces séances peuvent être organisées dans une clinique, un centre de jour ou à domicile. | UN | ويمكن الحصول على هذه المساعدة في عيادة أو مركز نهاري أو في المنزل. |
Tant que les maladies feront des ravages et que des millions de personnes dans le monde ne pourront espérer vivre plus de 28 ou 30 ans, je ne pourrai jamais être complètement en bonne santé même si les résultats de mon check-up à la clinique Mayo sont bons. | UN | وما دامت الأمراض تتفشى في العالم ولا يُتوقع أن يعيش ملايين الناس في هذا العالم أكثر من 28 أو 30 عاما، فلا يمكنني قط أن أتمتع بصحة سليمة حتى وإن اجتزتُ من فوري فحصا عاما في عيادة مايو. |
Une étude s'organise avec Paul Stanfield à la clinique Anderson à Houston... | Open Subtitles | هناك دراسة سيجريها بول ستانفيلد في عيادة أندرسون في هيوستن |
Il y a une urgence à la clinique vétérinaire. | Open Subtitles | هناك أمر طارئ في عيادة الحيوانات الأليفة |
Les docteurs de la clinique Glassman ne peuvent pas m'aider. | Open Subtitles | الأطباء في عيادة جلاسمان لا يمكنهم مساعدتي |
J'étais chez le médecin, je fixais le moniteur. | Open Subtitles | كنتُ مستلقية في عيادة الطبيب. أحدق إلى جهاز الأشعة فوق الصوتية. |
Une assistance médicale était assurée au dispensaire de la prison, qui disposait de 50 lits et où trois médecins et 15 infirmiers travaillaient à plein temps. | UN | وتوفر للسجناء أيضا المساعدة الطبية في عيادة السجن التي تحوي ٠٥ سريرا وتضم ٣ أطباء و٥١ ممرضة يعملون بدوام كامل. |
En outre, le nombre des patients accueillis au centre médical de niveau I+ de Sebroko a été inférieur aux prévisions, d'où une sous-utilisation des crédits ouverts à cette fin. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نجم الانخفاض في التكاليف عن انخفاض في عدد المرضى الذين استقبلوا في عيادة المستوى الأول المعزز في سيبروكو. |
D'après les témoignages personnes à l'infirmerie pourrait nous dire d'où l'explosion provenait. | Open Subtitles | بالنسبة لمقابلات الشهود لا أحد في عيادة السفينة أستطاع التعرف على مصدر الانفجار |
L'État partie devrait prendre des mesures pour empêcher tout placement de personnes ayant une orientation sexuelle différente dans des cliniques privées ou des centres de réadaptation pour y subir des traitements dits de réorientation sexuelle. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير لمنع حبس أي شخص ذي ميل جنسي محدَّد في عيادة خاصة أو في مركز إعادة تأهيل بهدف إخضاعه لجلسات إعادة توجيه جنسي ولحمايته منها وضمان عدم تعرضه لذلك. |
Qui voudrait perdre une heure dans le cabinet d'un thérapeute ? | Open Subtitles | من يريد إهدار ساعة في عيادة أخصائي العلاج الطبيعي؟ |
Il y a des services de planning familial dans toutes les cliniques de l'État depuis 1997 et aussi dans la clinique de la Bahamas Planned Parenthood Association. | UN | وتتوفر خدمات تنظيم الأسرة في كل العيادات الحكومية منذ عام 1997 وكذلك في عيادة جمعية الوالدية المخططة لجزر البهاما. |
2002 : dans un dispensaire du Ghana, un local a été rénové et aménagé en salle d'accouchement. | UN | 2002: جرى تجديد إحدى الغرف في عيادة في غانا لاستخدامها كغرفة ولادة. |
Dans le cadre du service ouvert 24 heures sur 24 au centre de consultation de niveau I de l'ONU à Port-au-Prince. | UN | من خلال تقديم هذه الخدمات على مدار الساعة في عيادة الأمم المتحدة من المستوى الأول في بور - أو - برنس. |
26. Au moins deux des victimes ont ensuite été laissées sans soins par l'infirmerie de la prison. | UN | 26- وحُرم اثنان من الضحايا على الأقل بعد ذلك من المعالجة الطبية في عيادة السجن. |