III. Règles comptables appliquées dans un échantillon de pays 29 | UN | الثالث - نظام المحاسبة في عينة من البلدان 37 |
RÈGLES COMPTABLES APPLIQUÉES dans un échantillon de PAYS | UN | نظام المحاسبة في عينة من البلدان المغرب |
Des brochures spécialement adaptées aux enfants ont été éditées et diffusées, puis utilisées comme support de cours dans un échantillon de 10 écoles madrilènes. | UN | جرى تحرير ونشر كتيبات خاصة عن حقوق الإنسان معدلة لتلائم الأطفال، كما جرى إعطاء محاضرات باستخدام تلك المواد في عينة من 10 مدارس في مدريد. |
Par exemple, dans un échantillon de 16 pays, il a été constaté que 11 % des élèves du primaire fréquentaient des écoles confessionnelles; le pourcentage était de 14 % pour l'enseignement secondaire. | UN | فعلى سبيل المثال، تبين في عينة من 16 بلدا أن 11 في المائة من طلاب المرحلة الابتدائية ينتظمون في مدارس دينية؛ وبلغت هذه النسبة 14 في المائة بالنسبة للتعليم الثانوي. |
Un chercheur du laboratoire TNO Prins Maurits avait injecté de l'EMPTA dans un échantillon du sol de l'usine. | UN | وقام أحد العلماء من مختبر TNO Prins Maurits، بحقن مادة EMPTA في عينة من التربة مأخوذة من المصنع. |
L'analyse à laquelle la Commission électorale indépendante a procédé ultérieurement a permis de conclure que, sur un échantillon de 68 % des voix, la marge d'erreur n'était que de 2 % au maximum. | UN | وقامت اللجنة الانتخابية المستقلة بعد ذلك بتحليل انتهى إلى أن هامش الخطأ لم يتجاوز ٢ في المائة في عينة من اﻷصوات نسبتها ٦٨ في المائة. |
60. Toutefois, le Comité, ayant examiné l'exécution des programmes dans un échantillon de 20 pays, a constaté que la plupart des projets approuvés au titre des fonds supplémentaires n'étaient pas exécutés, parce que des fonds promis n'avaient pas été versés. | UN | ٦٠ - بيد أن الاستعراض الذي أجراه المجلس لتنفيذ البرامج في عينة من البلدان شملت ٢٠ بلدا بين أن معظم مشاريع اﻷموال التكميلية المعتمدة لم ينفذ بسبب نقص المبالغ المقبوضة من اﻹيرادات المتعهد بها. |
Figure 1 c) − Ce graphique décrit le nombre d'organisations participantes et d'AME apportant une contribution dans un échantillon de domaines d'action. | UN | الشكل 1(ج) - تبين هذه الفقرة عدد المنظمات المشاركة والاتفاقات البيئية التي شاركت في عينة من مجالات عمل مختارة. |
Il ressort de l'analyse de l'impact de la crise économique mondiale sur la viabilité de la dette dans un échantillon de 40 pays à faible revenu que l'endettement financier du secteur bancaire a fortement augmenté depuis le milieu de l'année 2008. | UN | 20 - وكشف تحليل لتأثير الأزمة الاقتصادية العالمية على القدرة على تحمل الدين في عينة من 49 بلدا منخفض الدخل أن السند المالي للنظام المصرفي زاد زيادة ملحوظة منذ منتصف عام 2008. |
Figure 1 d) − Ce graphique décrit le nombre d'organisations participantes et d'AME apportant une contribution dans un échantillon de domaines d'action, toutes phases comprises. | UN | الشكل 1(د) - تبين هذه الفقرة عدد المنظمات المشاركة والاتفاقات البيئية التي شاركت في عينة من مجالات عمل مختارة، مع تجميع جميع المراحل. |
b) Le taux d'application des recommandations sur la facilitation des échanges et le commerce électronique a atteint 66 %, sur la base d'une analyse de l'application de cinq recommandations clefs dans un échantillon de 10 pays*. | UN | (ب) وبلغت نسبة تنفيذ التوصيات المتعلقة بتيسير التجارة والتجارة الإلكترونية 66 في المائة استنادا إلى استعراض لخمس توصيات رئيسية في عينة من عشرة بلدان*. |
c) Mise au point, tenue et publication d'un tableau des performances et des capacités industrielles, qui suivra les principaux déterminants des progrès du secteur manufacturier dans un échantillon de plus de 90 pays. | UN | (ج) اعداد ومتابعة ونشر " سجل للنجاحات في الأداء الصناعي والقدرات الصناعية " ، لرصد المحددات الرئيسية للتقدم في عملية التصنيع في عينة من البلدان تضم أكثر من 90 بلدا. |
c) Mise au point, tenue et publication d'un tableau des performances et des capacités industrielles, qui suivra les principaux déterminants des progrès du secteur manufacturier dans un échantillon de plus de 90 pays. | UN | (ج) اعداد ومتابعة ونشر " سجل للنجاحات في الأداء الصناعي والقدرات الصناعية " ، لرصد المحددات الرئيسية للتقدم في عملية التصنيع في عينة من البلدان تضم أكثر من 90 بلدا. |
Thomas et Jones (2002) en ont trouvé dans un échantillon de lait de vache provenant de Lancaster ainsi que dans des échantillons de beurre de diverses régions d'Europe (par exemple, Danemark, Pays de Galles, Normandie, Bavière, Irlande et Italie aussi bien du Nord que du Sud). | UN | فرصد Thomas وJones (2002) بارافينات مكلورة قصيرة السلسلة في عينة من لبن الأبقار مأخوذة من لانكستار، وفي عينات زبد مأخوذة من مناطق مختلفة من أوروبا (أي الدانمرك، وويلز ونورماندي، وبافاريا، وايرلندا وجنوب إيطاليا وشمالها). |
Thomas et Jones (2002) en ont trouvé dans un échantillon de lait de vache provenant de Lancaster ainsi que dans des échantillons de beurre de diverses régions d'Europe (par exemple, Danemark, Pays de Galles, Normandie, Bavière, Irlande et Italie aussi bien du Nord que du Sud). | UN | فقد وجد Thomas وJones (2002) بارافينات مكلورة قصيرة السلسلة في عينة من لبن الأبقار مأخوذة من لانكستار، وفي عينات زبد مأخوذة من مناطق مختلفة من أوروبا (أي الدانمرك، وويلز ونورماندي، وبافاريا، وايرلندا وجنوب إيطاليا وشمالها). |
Thomas et Jones (2002) en ont trouvé dans un échantillon de lait de vache provenant de Lancaster ainsi que dans des échantillons de beurre de diverses régions d'Europe (par exemple, Danemark, Pays de Galles, Normandie, Bavière, Irlande et Italie aussi bien du Nord que du Sud). | UN | فقد وجد Thomas وJones (2002) بارافينات مكلورة قصيرة السلسلة في عينة من لبن الأبقار مأخوذة من لانكستار، وفي عينات زبد مأخوذة من مناطق مختلفة من أوروبا (أي الدانمرك، وويلز ونورماندي، وبافاريا، وايرلندا وجنوب إيطاليا وشمالها). |
Thomas et Jones (2002) en ont trouvé dans un échantillon de lait de vache provenant de Lancaster ainsi que dans des échantillons de beurre de diverses régions d'Europe (par exemple, Danemark, Pays de Galles, Normandie, Bavière, Irlande et Italie aussi bien du Nord que du Sud). | UN | فقد وجد Thomas وJones (2002) بارافينات مكلورة قصيرة السلسلة في عينة من لبن الأبقار مأخوذة من لانكستار، وفي عينات زبد مأخوذة من مناطق مختلفة من أوروبا (أي الدانمرك، وويلز ونورماندي، وبافاريا، وايرلندا وجنوب إيطاليا وشمالها). |
L'accès à des médicaments essentiels d'un prix abordable était meilleur pendant la période 2007-2011 que lors des cinq années précédentes, mais la disponibilité des médicaments essentiels (génériques) dans un échantillon de pays à revenu de la tranche faible à intermédiaire n'était que de 50 % dans les établissements publics et de 67 % dans les établissements privés. | UN | وكانت معدلات الحصول على الأدوية الأساسية بأسعار معقولة أكبر في الفترة من عام 2007 إلى عام 2011 عن السنوات الخمس الماضية، لكن معدلات توافر الأدوية الأساسية (التي لا تحمل أسماء تجارية) في عينة من البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المنخفضة إلى المتوسطة الدخل لم تتجاوز نحو 50 في المائة في المرافق الصحية العامة و 67 في المائة في المرافق الخاصة(). |
Aux États-Unis, où les plantes destinées à la propagation ne peuvent être certifiées si des nématodes ont été détectés dans un échantillon du matériel de propagation de la plante, du bromure de méthyle ou un produit de remplacement (1,3-D) est appliqué dans le sol de croissance des plantes afin de satisfaire aux exigences tenant à l'absence de nématodes. | UN | ونباتات الإكثار لدى الولايات المتحدة الأمريكية لا تكون مؤهلة لاعتمادها إذا اكتشفت ديدان النيماتودا في عينة من مواد الإكثار النباتية، وتعالج التربة التي تغرس فيها النباتات عندئذ ببروميد الميثيل أو ببديل عنه هو (1.3 D) وذلك بهدف الوفاء بشرط الخُلُوْ من ديدان النيماتودا. |
360. Le 15 décembre 1993, Dedi Zucker, Président de la Commission juridique de la Knesset, a accusé les autorités des territoires de ne pas protéger les Palestiniens après avoir constaté que, sur un échantillon de 40 plaintes déposées contre des colons juifs, dont huit à la suite de meurtres, cinq suspects seulement avaient été traduits en justice. | UN | ٣٦٠ - في ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، قال ديدي زوكر رئيس اللجنة القانونية بالكنيست إن السلطات في اﻷراضي لم تحم الفلسطينيين، بعد أن وجد أنه في عينة من ٤٠ شكوى مقدمة ضد المستوطنين اليهود، بينها ثماني حالات قتل أنه لم يتم تقديم سوى خمسة متهمين للمحاكمة. |