"Mais de tous les méchants qui sévissaient dans la forêt perdue, | Open Subtitles | لكن من كل الأشرار الذين يكمنون في غابة ويلاس |
Selon d'autres témoignages, plusieurs cadavres auraient été enterrés dans la forêt de Banco à N'Dotré, dans le district d'Abidjan. | UN | وزعمت شهادات أخرى أنه تم دفن عدة جثث في غابة بانكو في مقاطعة ندوتريه الواقعة في أبيدجان. |
Par exemple, il y a 600 ans, nous avons créé une zone protégée dans la forêt Belovezhskaya Pushcha, un site inscrit sur la Liste du patrimoine mondial de l'UNESCO. | UN | وإحدى الدلالات على ذلك هو أننا في بيلاروس أنشأنا قبل 600 سنة منطقة محمية في غابة بيلوفزكايا بوتشا، وهي مدرجة في قائمة التراث العالمي لليونسكو. |
Des centaines de tuniques rouges gisent dans une forêt grâce à moi. | Open Subtitles | مئات من القتلى في المعاطف الحمراء في غابة ليست بعيدة من هنا بسبب قراري |
Et j'ai traversé les sept niveaux de la forêt des sucres d'orge, traversé la mer des réglisses torsadés, et je suis passé par le tunnel Lincoln. | Open Subtitles | بعد ذلك سافرت خلال المستويات السبعة في غابة الحلوى خلال عصيان الحلوى المستديرة |
Les FNL empruntent cinq points de passage frontaliers non contrôlés pour se déplacer facilement dans la forêt de Rukoko, leur ancien bastion, qui s’étend des deux côtés de la Ruzizi, laquelle sépare la République démocratique du Congo du Burundi. | UN | وتستخدم هذه القوات خمسة معابر حدودية غير رسمية من أجل التنقل بسهولة عبر معقلها القديم في غابة روكوكو، التي تمتد على جانبي نهر روزيزي الذي يفصل بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي. |
On a pu constater des situations analogues au nord du Burundi où des groupes armés ont pénétré dans la forêt de Kibira. | UN | ولوحظت نفس الحالة في شمال بوروندي حيث تتحرك الجماعات المسلحة في غابة كيبيرا. |
L'un d'eux lui a expliqué comment il était tombé dans une embuscade durant l'automne 1996 et emmené par les rebelles après diverses péripéties dans la forêt de la Kibira. | UN | وشرح له أحدهما كيف وقع في كمين خلال خريف عام ٦٩٩١ واقتاده المتمردون بعد مغامرات عديدة في غابة كيبيا. |
D'autres témoignages indiquent qu'un grand nombre de Rwandais déplacés non armés ont été pourchassés et tués dans la forêt de bambous près du camp. | UN | وتدل إحدى الشهادات أيضا على أن الكثيرين من المشردين الروانديين العزل طوردوا وقتلوا في غابة الخيزران قرب هذا المخيم. |
Si le nombre d'accrochages avec les FARDC a diminué, le groupe a intensifié ses actions de recrutement et renforcé ses positions dans la forêt de Ngandja et dans la péninsule d'Ubwari. | UN | ورغم الانخفاض الذي طرأ على عدد الاشتباكات مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، فإن هذه الجماعة كثفت أنشطة التجنيد وعززت مواقعها في غابة انغاندا وفي شبه جزيرة أوبواري. |
Plusieurs milliers de membres des Kamajors avaient décidé de rester au Libéria et bon nombre d'entre eux s'étaient installés dans le comté de Cape Mount, dans la forêt de Gola longeant la Sierra Leone. | UN | وقرر بضع آلاف من الأعضاء السابقين في جماعة الكاماجور أن يبقوا في ليبريا، في حين انتقل العديد منهم إلى مقاطعة كاب ماونت في غابة غولا الواقعة على الحدود مع سيراليون. |
Supervisée par le comité de coordination de l'aide humanitaire dirigé par le Gouvernement, l'opération a été lancée dans la forêt de Niégré, où vivaient environ 100 000 personnes, dont beaucoup d'étrangers, ainsi que des éléments armés. | UN | وقد بدأت العملية في غابة نييغري، التي تؤوي حوالي 000 100 شخص، ينحدر كثير منهم من أصول أجنبية، فضلا عن العناصر المسلحة. وتولت الإشراف على العمليات لجنة تنسيق المساعدات الإنسانية التي تقودها الحكومة. |
Jusqu'en 2003, elle exploitait illégalement le bois dans la forêt classée de Dindéresso. | UN | وحتى عام 2003، كانت تقوم بصورة غير مشروعة باستغلال الأخشاب في غابة دينديريسو المصنفة. |
Elle fut emmenée avec d'autres filles et femmes dans un camp militaire dans la forêt de Kalonge au nord-ouest de Bukavu. | UN | وقد تم اقتيادها مع فتيات ونساء أخريات إلى معسكر في غابة كاو نجي في شمال غرب بوكافو. |
J'ai choisi un joli coin à l'ombre... dans une forêt de pins. | Open Subtitles | اخترت بقعة جميلة ظليلة في غابة من أشجار الصنوبر |
On n'aime pas tous passer ses vacances dans une forêt tropicale. | Open Subtitles | حسنًا، ليس كل شخص يستمتع بقضاء عطلته في غابة ممطرة |
Àmi-parcourssurlechemindelavie, je me suis retrouvé dans une forêt obscure, puislecheminclairaété perdue. | Open Subtitles | عند منتصف الطريق في رحلة الحياة وجدت نفسي في غابة مظلمة لأني أضعت المسار الصحيح |
Alors j'ai traversé les sept niveaux de la forêt des sucres d'orge, et j'ai traversé la mer des réglisses torsadés. | Open Subtitles | بعد ذللك سافرت خلال الموستويات السبعة في غابة الحلوى وعبرت البحر |
MUNIGI : dans un bois situé à proximité du lieu, sur la route de Kibumba à Rutshuru, dans le Nord—Kivu, on signale la présence de cadavres en décomposition qui exhalent une odeur insoutenable. | UN | مونيغي: في غابة بالقرب من هذا المكان، على الطريق من كيبومبا إلى روتشورو، شمالي كيفو، أشير إلى وجود جثث في حالة تعفن، وتنبعث منها رائحة قوية. |
On vit dans les bois et la moitié du campus | Open Subtitles | نحن نعيش في غابة و نصف الحرم الجامعي |
Je me suis réveillée pourrissant dans une cellule, et maintenant, je fais une balade en forêt. | Open Subtitles | إستيقظتُ في زنزانة عفنة و الآن أنا أدور في غابة |
Moi, personnellement, je pense qu'il a été entraîné dans une espèce de forêt ou dans une jungle, et que le vert est un rappel de ça. | Open Subtitles | شخصيًّا، أعتقد أنّه تدرّب في غابة أو أدغال، واللون الأخضر يشير لذلك. |
Il était las de trainer parmi les Chênes Noirs. | Open Subtitles | كان قلقًّا من أن يضيع في غابة البلوط الأسود. |
Par le décret d'État no 65 de 1998, plus de 1,6 million d'hectares de forêt tropicale humide primaire situés au centre ouest du Suriname ont été déclarés réserve centrale du Suriname. | UN | وبموجب قرار الدولة رقم 65 الذي صدر في عام 1989 أُنشئت محمية الطبيعة المركزية في سورينام في غابة إستوائية أولية ترويها الأمطار مساحتها تزيد على 1.6 مليون هكتار. |
Sait-il combien d'hommes l'envient parmi la jungle de vos prétendants ? | Open Subtitles | هل يعلم كم عدد الرجال الذين يحسدونه في غابة من الخاطبين؟ |
En Équateur, le projet Yatan Yacu Sacha a pour objectif de retrouver les connaissances ancestrales qui permettront de protéger les écosystèmes et la diversité biologique de la forêt amazonienne de Yatan Yacu Sacha. | UN | وفي إكوادور، يهدف مشروع " ياتان ياكو ساشا " إلى استعادة معارف السكان الأصليين لحفظ النظم البيئية والتنوع الإحيائي في غابة " ياتان ياكو ساشا " الأمازونية. |