"في غامبيا" - Traduction Arabe en Français

    • en Gambie
        
    • la Gambie
        
    • de Gambie
        
    • gambien
        
    • gambienne
        
    • gambiennes
        
    • Gambia
        
    • gambiens
        
    Il n'y a absolument aucune preuve concrète de violence ou de violation de droits de l'homme en Gambie. UN ومما لا ريب فيه أنه لا يوجد في غامبيا أية دلائل ملموسة عل العنف وعلى انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Entre-temps, l'aéronef avait changé d'immatriculation et était maintenant également immatriculé en Gambie. UN وفي غضون ذلك، تم تغيير تسجيل الطائرة وهي الآن مسجلة قانونا في غامبيا.
    en Gambie, les femmes ont droit au congé de maternité. UN وللمرأة في غامبيا حق الحصول على إجازة أمومة.
    Je donne maintenant la parole à S. E. M. Mamadou Tangara, Ministre des affaires étrangères, de la coopération internationale et des gambiens de l'extérieur de la Gambie. UN أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد مامادو تانغارا، وزير الخارجية والتعاون الدولي وشؤون الغامبيين في الخارج في غامبيا.
    L'Union européenne a appris avec une grande consternation la tentative de renversement du Gouvernement démocratiquement élu de Gambie. UN علم الاتحاد اﻷوروبي، بكل أسف، بمحاولة اﻹطاحة بالحكومة المنتخبة ديمقراطيا في غامبيا.
    en Gambie et au Zimbabwe, le poste de vice-président est occupé par une femme, l'Afrique du Sud a une femme vice-présidente. UN وتحتل إمرأتان منصب نائب رئيس الجمهورية في غامبيا وزمبابوي؛ وفي جنوب أفريقيا تتولى امرأة منصب نائب رئيس الجمهورية.
    L'effet de débordement a entraîné l'usage de ces drogues par un nombre croissant de gens en Gambie. UN وقد أدى تسلل هذه المخدرات الى البلاد الى زيادة من يتعاطونها في غامبيا.
    en Gambie, les efforts déployés par le Fonds pour promouvoir le développement d'entreprises privées locales de forage ont été imités par la Communauté européenne. UN أما في غامبيا فإن جهود الصندوق المبذولة لتعزيز نمو صناعة محلية بعقود جيدة في القطاع الخاص قد حذت الجماعة اﻷوروبية حذوها.
    Le Mali a également reçu une assistance pour mettre à jour son code des investissements et le guide des investisseurs en Gambie a été actualisé. UN كذلك، تلقت مالي مساعدة في مجال استكمال قانون الاستثمار فيها واستكمل دليل المستثمر في غامبيا.
    en Gambie, il est de notoriété publique que les Européennes utilisent les services sexuels de jeunes gambiens. UN ومن المعروف في غامبيا أن النساء اﻷوروبيات يستفدن من الخدمات الجنسية التي يوفرها شبان محليون.
    En 1981, est engagé contractuellement par la Cour suprême de Gambie pour juger des affaires de trahison en Gambie. UN ١٩٨١، قاضي المحكمة العليا بغامبيا، تنفيذا لتعاقد بالحكم في قضايا الخيانة في غامبيا.
    Les exécutions qui ont récemment eu lieu en Gambie représentent cependant une régression considérable. UN ومن ناحية أخرى، تمثل عمليات الإعدام التي نُفذت مؤخرا في غامبيا انتكاسة كبيرة.
    En 2006, elle a rencontré A. P., de nationalité bulgare, qui était en Gambie pour affaires. UN وفي عام 2006، التقت السيد أ. ب.، وهو مواطن بلغاري، كان يزاول عمله في غامبيا.
    La Constitution, par exemple, lui impose d'examiner l'opportunité d'abolir totalement la peine de mort en Gambie. UN فمثلاً يشترط الدستور أن تراجع الجمعية الوطنية استصواب إلغاء عقوبة الإعدام تماماً في غامبيا أو عدم إلغائها.
    Ceux-ci relèvent du droit coutumier et religieux qui touche la vie de plus de 90 % des femmes en Gambie. UN وهذه تشمل أموراً تتصل بالقانون العرفي والديني الذي يمس حياة أكثر من 90 في المائة من النساء في غامبيا.
    Il importe de noter que les décès périnataux représentent 30 à 40 % de la mortalité infantile en Gambie. UN ومن المهم ملاحظة أن ما بين 30 في المائة و40 في المائة من وفيات الرضع في غامبيا وفيات الرضع المبتسرين.
    Il a adopté des observations finales provisoires concernant la situation des droits civils et politiques en Gambie, qui ont été transmises à l'État partie. UN واعتمدت اللجنة ملاحظات ختامية مؤقتة بشأن حالة الحقوق المدنية والسياسية في غامبيا وأحالتها إلى الدولة الطرف.
    Diverses politiques et mesures ont alors été adoptées visant l'intégration des femmes dans le processus de développement de la Gambie. UN وبعد إنشاء المكتب والمجلس اعتُمدت سياسات وتدابير مختلفة لإدماج المرأة في عملية التنمية في غامبيا.
    Il faut espérer que cette évolution soit le signe avant-coureur d'une ère nouvelle, une ère de participation des femmes à la vie politique de la Gambie. UN ومن المأمول فيه أن يؤدي هذا التطور إلى بزوغ عصر جديد لمشاركة المرأة في الحياة السياسية في غامبيا. المادة 5
    Le Président du Comité des gouverneurs des banques centrales de l'Afrique de l'Ouest, Gouverneur de la Banque centrale de la Gambie UN رئيس لجنة محافظي المصارف المركزية لغرب أفريقيا، ومحافظ المصرف المركزي في غامبيا
    58. Le pouvoir judiciaire gambien a connu de nombreuses avancées au fil des ans. UN 58- سجَّلت السلطة القضائية في غامبيا إنجازات كثيرة على مر السنين.
    Il s'agit là d'une belle percée, dont on espère qu'elle marque l'aube de la participation des femmes à la vie politique gambienne. UN ويعد ذلك في الواقع انفراجة رئيسية، ومن المأمول فيه أن تشير إلى بزوغ عصر جديد فيما يتعلق بمشاركة المرأة في الحياة السياسية في غامبيا.
    La mise en œuvre de cette Politique nationale mettra fin au déséquilibre actuel et libérera les gambiennes des chaînes de la discrimination. UN إن تنفيذ هذه السياسة الوطنية سيضع بالفعل نهاية للاختلال الحالي وسيحرر المرأة في غامبيا من أغلال التمييز.
    Master Plan for the Statistics System of the Gambia UN الخطة الرئيسية للنظام الإحصائي في غامبيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus