"في غرب المحيط" - Traduction Arabe en Français

    • dans l'océan
        
    • de l'océan
        
    L'engagement de longue date de l'Union européenne dans la lutte contre la piraterie dans l'océan Indien occidental se traduit par l'opération navale Atalante. UN وتتجلى مشاركة الاتحاد الطويلة الأجل في مكافحة القرصنة في غرب المحيط الهندى في عمليته البحرية أطلنطا.
    Dans l’océan Indien, on a proposé un plan d’intervention d’urgence pour faire face à une éventuelle marée noire dans la région afin de protéger les écosystèmes de l’océan Indien occidental. UN وفي المحيط الهندي، اقترح إنشاء مشروع إقليمي للتخطيط لمواجهة حالات الطوارئ الناشئة عن انسكابات النفط من أجل حماية النظم اﻹيكولوجية البحرية في غرب المحيط الهندي.
    Certaines délégations ont également communiqué des informations sur un projet mené par l'Union européenne et la Commission de l'océan Indien pour assurer la surveillance des activités de pêche dans l'océan Indien occidental. UN وقدمت بعض الوفود أيضا معلومات عن مشروع قام به الاتحاد الأوروبي ولجنة المحيط الهندي يضمن مراقبة مصائد الأسماك في غرب المحيط الهندي.
    L'EPCO est également membre de l'Association pour les sciences marines de l'océan Indien occidental. UN والمنظمة عضو أيضا في الجمعية العلمية البحرية في غرب المحيط الهندي.
    Un projet portant sur les activités terrestres qui affectent le milieu marin et côtier de l'océan Indien occidental a été achevé avec succès. UN وقد استكمل بنجاح مشروع لمواجهة الأنشطة البرية التي تؤثر على البيئة البحرية والساحلية في غرب المحيط الهندي.
    La pêche au thon à la senne coulissante a débuté dans l'océan Indien occidental dans les années 80, lorsque des navires européens ont délaissé l'Atlantique pour cette région. UN وبدأت عمليات صيد التون بالجرافات الشبكية في غرب المحيط الهندي خلال الثمانينات، حيث انتقلت سفن الصيد من الدول الأوروبية التي كانت تصيد في المحيط الأطلسي إلى تلك المنطقة.
    33. Territoire autonome des Etats-Unis, distant de quelque 9 600 km du continent, Guam est située dans l'océan Pacifique occidental. UN ٣٣- وتوجد غوام، وهي إقليم تابع للولايات المتحدة يتمتع بالحكم الذاتي، على بعد ٠٠٦ ٩ كيلومتر تقريبا من القارة في غرب المحيط الهادئ.
    Dans le cadre de cet accord, CenSeam communiquera à l'Autorité des données sur la biodiversité des monts sous-marins dans l'océan Pacifique occidental, y compris des listes des espèces associées aux encroûtements cobaltifères de ferromanganèse et des espèces associées aux monts sous-marins en général. UN وبموجب هذا الترتيب يقدم التعداد العالمي للحياة البحرية في الجبال البحرية للسلطة بيانات عن التنوع البيولوجي في الجبال البحرية في غرب المحيط الهادئ، بما فيها قوائم الأنواع المرتبطة برواسب قشور المنغنيز الحديدي الغنية بالكوبالت والأنواع المرتبطة بالجبال البحرية بشكل عام.
    46. Territoire autonome des ÉtatsUnis distant de quelque 9 600 km du continent, Guam est située dans l'océan Pacifique Ouest. UN 46- وتوجد غوام، وهي إقليم تابع للولايات المتحدة يتمتع بالحكم الذاتي، على بعد 600 9 كيلومتر تقريباً من القارة في غرب المحيط الهادئ.
    Certaines délégations ont accueilli avec satisfaction le projet de mémorandum d'accord concernant la répression de la piraterie et des vols à main armée à l'encontre des navires dans l'océan Indien occidental, le golfe d'Aden et la mer Rouge, dont le texte définitif devrait être établi lors d'une réunion de haut niveau organisée sous les auspices de l'OMI. UN ورحب بعض الوفود بمشروع مذكرة التفاهم بشأن قمع القرصنة والسطو المسلح ضد السفن في غرب المحيط الهندي وخليج عدن والبحر الأحمر، التي يؤمل أن توضع في صيغتها النهائية في اجتماع رفيع المستوى يُنظم برعاية المنظمة البحرية الدولية.
    1) L'adoption du Code de conduite de Djibouti concernant la répression des actes de piraterie et des vols à main armée à l'encontre des navires dans l'océan Indien occidental et le golfe d'Aden; UN (1) اعتماد مدونة جيبوتي لقواعد السلوك المتعلقة بقمع القرصنة والسطو المسلح على السفن في غرب المحيط الهندي وخليج عدن؛
    Le Code de conduite concernant la répression des actes de piraterie et des vols à main armée à l'encontre des navires dans l'océan Indien occidental et le golfe d'Aden ( < < Code de conduite de Djibouti > > ) est entré en vigueur le 29 janvier 2009. UN 23 - أصبحت مدونة جيبوتي لقواعد السلوك المتعلقة بقمع أعمال القرصنة والسطو المسلح ضد السفن في غرب المحيط الهندي وخليج عدن نافذة اعتبارا من 29 كانون الثاني/يناير 2009.
    Ayant à l'esprit le Code de conduite concernant la répression des actes de piraterie et des vols à main armée à l'encontre des navires dans l'océan Indien occidental et le golfe d'Aden (Code de conduite de Djibouti) UN وإذ يضع في اعتباره مدونة قواعد السلوك المتعلقة بقمع القرصنة والسطو المسلح على السفن في غرب المحيط الهندي وخليج عدن (مدونة جيبوتي لقواعد السلوك)(
    Ayant à l'esprit le Code de conduite concernant la répression des actes de piraterie et des vols à main armée à l'encontre des navires dans l'océan Indien occidental et le golfe d'Aden (Code de conduite de Djibouti) UN وإذ يضع في اعتباره مدونة قواعد السلوك المتعلقة بقمع القرصنة والسطو المسلح على السفن في غرب المحيط الهندي وخليج عدن (مدونة جيبوتي لقواعد السلوك)(
    L'application du Code de conduite concernant la répression des actes de piraterie et des vols à main armée à l'encontre de navires dans l'océan Indien et le golfe d'Aden, financée et administrée par l'OMI, continue à produire des résultats tangibles dans les quatre domaines thématiques, à savoir l'échange d'informations, la formation, les législations nationales et le renforcement des capacités. UN 27 - ولا يزال تنفيذ مدونة قواعد السلوك المتعلقة بقمع أعمال القرصنة والسطو المسلح ضد السفن في غرب المحيط الهندي وخليج عدن، التي تموَّل وتدار عن طريق المنظمة البحرية الدولية، يحقق نتائج ملموسة في المجالات المواضيعية الأربعة التالية: تبادل المعلومات، والتدريب، والتشريعات الوطنية، وبناء القدرات.
    Un examen à mi-parcours réalisé par le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et portant sur le projet relatif aux activités terrestres dans l'océan Indien occidental, entrepris dans le cadre du Fonds pour l'environnement mondial, fait apparaître que ce projet peut contribuer à atténuer la dégradation de l'environnement marin et côtier imputable à ces activités. UN 20 - وتبين من استعراض قام به برنامج الأمم المتحدة للبيئة لمشروع مرفق البيئة العالمية من أجل بحث الأنشطة البرية في غرب المحيط الهندي أن من الممكن أن يتصدى المشروع لتدهور البيئة البحرية والساحلية نتيجة للأنشطة البرية، وأنه أسهم بالفعل إسهاما كبيرا حتى منتصف المدة.
    Depuis lors, il a de nouveau augmenté, en particulier dans la partie ouest de l'océan Indien. UN ومنذ ذلك الحين، سُجل تصاعد في عدد الهجمات، لا سيما في غرب المحيط الهندي.
    Tant que ces réseaux ne seront pas démantelés, les routes maritimes de l'océan Indien occidental demeureront vulnérables. UN وستظل الطرق البحرية في غرب المحيط الهندي معرضة للخطر، إلى أن يتم تفكيك هذه الشبكات الإجرامية.
    La majorité des attaques ayant abouti au détournement et à la capture de navires en 2011 se sont produites dans la partie occidentale de l'océan Indien. UN وخلال عام 2011، وقعت أغلبية الهجمات التي أدَّت إلى اختطاف سفن في غرب المحيط الهندي.
    La demande porte sur une étendue totale de 3 000 kilomètres carrés située dans l'ouest de l'océan Pacifique. UN ويغطي الطلب مساحة إجمالية تبلغ 000 3 كيلومتر مربع، تقع في غرب المحيط الهادئ.
    Encadré 3 Protéger les écosystèmes de l'océan indien occidental UN حماية النظم الإيكولوجية في غرب المحيط الهندي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus