"في غرفة خاصة" - Traduction Arabe en Français

    • dans une salle spéciale
        
    • en chambre privée
        
    • dans une chambre privée
        
    • dans une pièce privée
        
    • dans son propre espace
        
    Ces conseils sont dispensés dans une salle spéciale du Refuge pour protéger la vie privée et assurer la sécurité des victimes. UN ويحدث هذا في غرفة خاصة في بيتها الآمن لضمان الخصوصية والأمن.
    La Cérémonie des traités se poursuivra aujourd'hui 2 octobre 2007 au Siège, dans une salle spéciale réservée à cet effet au rez-de-chaussée du Bâtiment de l'Assemblée générale (adjacente à l'entrée des délégués, dans la zone du bateau koweïtien). UN تستمر مناسبة توقيع وإيداع المعاهدات اليوم، 2 تشرين الأول/أكتوبر 2007، في مقر الأمم المتحدة، في غرفة خاصة تقع في الطابق الأرضي لمبنى الجمعية العامة (قرب مدخل الوفود في منطقة القارب الكويتي).
    La cérémonie de signature et de dépôt de traités aura lieu au Siège de l'Organisation des Nations Unies du 23 au 26 septembre 2003 dans une salle spéciale réservée à cet effet au rez-de-chaussée du bâtiment de l'Assemblée générale (adjacente à l'entrée des délégués près du bateau koweïtien). UN ينظم الحدث في الفترة من 23 إلى 26 أيلول/سبتمبر 2003 بالمقر، في غرفة خاصة تقع في الطابق الأرضي من مبنى الجمعية العامة (بالقرب من مدخل الوفود بجوار القارب الكويتي).
    Par contre, le taux de remboursement de l'hospitalisation en chambre privée ou semi-privée va de 70 % au titre du plan d'assurance maladie du HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) à 100 % au titre du régime de l'OMPI. UN أما تسديد التكاليف المتعلقة بالعلاج في غرفة خاصة أو شبه خاصة فيختلف، ويتراوح ما بين 70 في المائة في إطار خطة التأمين الطبي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، و100 في المائة في خطة المنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    Par contre, le taux de remboursement de l'hospitalisation en chambre privée ou semi-privée va de 70 % au titre du plan d'assurance maladie du HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) à 100 % au titre du régime de l'OMPI. UN أما تسديد التكاليف المتعلقة بالعلاج في غرفة خاصة أو شبه خاصة فيختلف، ويتراوح ما بين 70 في المائة في إطار خطة التأمين الطبي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، و100 في المائة في خطة المنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    À votre place, on la mettrait dans une chambre privée, avec un médecin musulman ou une femme et des repas... Open Subtitles ما نحاول أن نقوله أنّه إذا كنّا مكانك سوف نضعها في غرفة خاصة طبيب مسلم أو طبيبة يتأكد
    Les interrogatoires se déroulent dans une pièce privée et les victimes peuvent bénéficier des services de représentants juridiques, des interprètes (le cas échéant) et de travailleurs sociaux. UN وتجري الاستجوابات في غرفة خاصة ويمكن أن تحصل الضحايا على مساعدة يقدمها ممثل قانوني ومترجم شفوي (عند الضرورة) وأخصائي اجتماعي.
    Je pense juste qu'il sera plus à l'aise dans son propre espace. Open Subtitles أنا فقط أعتقد انه سوف يكون أكثر راحة في غرفة خاصة به
    La cérémonie de signature et de dépôt de traités aura lieu au Siège de l'Organisation des Nations Unies du 23 au 26 septembre 2003 dans une salle spéciale réservée à cet effet au rez-de-chaussée du bâtiment de l'Assemblée générale (adjacente à l'entrée des délégués près du bateau koweïtien). UN ينظم الحدث في الفترة من 23 إلى 26 أيلول/سبتمبر 2003 بالمقر، في غرفة خاصة تقع في الطابق الأرضي من مبنى الجمعية العامة (بالقرب من مدخل الوفود بجوار القارب الكويتي).
    La cérémonie de signature et de dépôt de traités aura lieu au Siège de l'Organisation des Nations Unies à partir d'aujourd'hui 23 septembre, jusqu'au 26 septembre 2003, dans une salle spéciale réservée à cet effet au rez-de-chaussée du bâtiment de l'Assemblée générale (adjacente à l'entrée des délégués près du bateau koweïtien). UN ينظم الحدث في الفترة من 23 إلى 26 أيلول/سبتمبر 2003 بالمقر، في غرفة خاصة تقع في الطابق الأرضي من مبنى الجمعية العامة (بالقرب من مدخل الوفود بجوار القارب الكويتي).
    La cérémonie de signature et de dépôt de traités aura lieu au Siège de l'Organisation des Nations Unies jusqu'au 26 septembre 2003, dans une salle spéciale réservée à cet effet au rez-de-chaussée du bâtiment de l'Assemblée générale (adjacente à l'entrée des délégués près du bateau koweïtien). UN ينظم الحدث في الفترة من 23 إلى 26 أيلول/سبتمبر 2003 بالمقر، في غرفة خاصة تقع في الطابق الأرضي من مبنى الجمعية العامة (بالقرب من مدخل الوفود بجوار القارب الكويتي).
    La cérémonie de signature et de dépôt de traités aura lieu au Siège de l'Organisation des Nations Unies jusqu'au 26 septembre 2003, dans une salle spéciale réservée à cet effet au rez-de-chaussée du bâtiment de l'Assemblée générale (adjacente à l'entrée des délégués près du bateau koweïtien). UN ينظم الحدث حتى 26 أيلول/سبتمبر 2003 بالمقر، في غرفة خاصة تقع في الطابق الأرضي من مبنى الجمعية العامة (بالقرب من مدخل الوفود بجوار القارب الكويتي).
    La cérémonie de signature et de dépôt de traités aura lieu au Siège de l'Organisation des Nations Unies jusqu'à aujourd'hui 26 septembre 2003, dans une salle spéciale réservée à cet effet au rez-de-chaussée du bâtiment de l'Assemblée générale (adjacente à l'entrée des délégués près du bateau koweïtien). UN ينظم الحدث حتى اليوم 26 أيلول/سبتمبر 2003 بالمقر، في غرفة خاصة تقع في الطابق الأرضي من مبنى الجمعية العامة (بالقرب من مدخل الوفود بجوار القارب الكويتي).
    La Cérémonie des traités aura lieu au Siège à partir d'aujourd'hui 25 septembre 2007, dans une salle spéciale réservée à cet effet au rez-de-chaussée du Bâtiment de l'Assemblée générale (adjacente à l'entrée des délégués, dans la zone du bateau koweïtien), en marge du débat général de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale. UN تبدأ مناسبة توقيع وإيداع المعاهدات اليوم، 25 أيلول/سبتمبر 2007، في مقر الأمم المتحدة، في غرفة خاصة تقع في الطابق الأرضي لمبنى الجمعية العامة (قرب مدخل الوفود في منطقة القارب الكويتي)، بالتزامن مع المناقشة العامة للدورة الثانية والستين للجمعية العامة.
    La Cérémonie des traités se poursuivra au Siège aujourd'hui 26 septembre 2007, dans une salle spéciale réservée à cet effet au rez-de-chaussée du Bâtiment de l'Assemblée générale (adjacente à l'entrée des délégués, dans la zone du bateau koweïtien). UN تستمر مناسبة توقيع وإيداع المعاهدات اليوم، 26 أيلول/سبتمبر 2007، في مقر الأمم المتحدة، في غرفة خاصة تقع في الطابق الأرضي لمبنى الجمعية العامة (قرب مدخل الوفود في منطقة القارب الكويتي)، بالتزامن مع المناقشة العامة للدورة الثانية والستين للجمعية العامة.
    La Cérémonie des traités se poursuivra aujourd'hui 27 septembre 2007au Siège, dans une salle spéciale réservée à cet effet au rez-de-chaussée du Bâtiment de l'Assemblée générale (adjacente à l'entrée des délégués, dans la zone du bateau koweïtien). UN تستمر مناسبة توقيع وإيداع المعاهدات اليوم، 26 أيلول/سبتمبر 2007، في مقر الأمم المتحدة، في غرفة خاصة تقع في الطابق الأرضي لمبنى الجمعية العامة (قرب مدخل الوفود في منطقة القارب الكويتي)، بالتزامن مع المناقشة العامة للدورة الثانية والستين للجمعية العامة.
    Un assuré qui choisit d'être hospitalisé en chambre privée prend à sa charge 10 % du coût des traitements médicaux à concurrence de 1 000 francs suisses. UN (56) يتحمل جميع الأشخاص المشمولين بالتأمين الذين يختارون العلاج في مستشفى في غرفة خاصة نسبة 10 في المائة من كلفة العلاج الطبي بحد أقصى قدره 000 1 فرنك سويسري.
    Un assuré qui choisit d'être hospitalisé en chambre privée prend à sa charge 10 % du coût des traitements médicaux à concurrence de 1 000 francs suisses. UN (56) يتحمل جميع الأشخاص المشمولين بالتأمين الذين يختارون العلاج في مستشفى في غرفة خاصة نسبة 10 في المائة من كلفة العلاج الطبي بحد أقصى قدره 000 1 فرنك سويسري.
    J'y suis resté près d'un mois dans une chambre privée jusqu'au 6 décembre, date à laquelle j'ai été libéré. UN وهو سجن داخل المستشفى. وبقيت هنالك منفردا في غرفة خاصة حتى ٦ كانون اﻷول/ديسمبر أي لمدة شهر تقريبا.
    Toutes les victimes peuvent consulter dans une pièce privée et on leur propose de se faire conseiller, de se prêter à un dépistage de MST (y compris du VIH), de subir une thérapie anti rétrovirale et de se voir pratiquer une contraception d'urgence. UN وتتاح لجميع الضحايا فرصة استشارة مختصين في غرفة خاصة ويقدم لهن النصح والمشورة وتُجرى لهن الفحوصات للكشف عن إمكانية إصابتهن بأمراض منقولة بالاتصال الجنسي (بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية)، ويقدم لهن العلاج المضاد للفيروسات ويزودن بوسائل منع الحمل الطارئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus