"في غرفتين" - Traduction Arabe en Français

    • en deux chambres
        
    • dans deux pièces
        
    • dans deux salles
        
    • le système bicaméral
        
    • en chambres
        
    • Comité en groupes
        
    • en mode bicaméral
        
    • en groupes séparés
        
    À la fin de 2006, deux organes conventionnels se réuniront en deux chambres afin d'accroître leurs capacités. UN وبحلول نهاية عام 2006، ستعمل هيئتان للمعاهدات في غرفتين لزيادة قدرتهما على العمل.
    Il tiendrait trois sessions en 2008 et deux en 2009; trois des cinq sessions se dérouleraient en deux chambres parallèles. UN وستُعقد ثلاث دورات في عام 2008 ودورتان في عام 2009؛ وستعقد ثلاث من الدورات الخمس في غرفتين متوازيتين.
    Le manque aigu de ressources explique le caractère urgent de la demande adressée par le Comité à l'Assemblée générale pour qu'elle lui permette de travailler en deux chambres distinctes, chaque année, lors de ses sessions annuelles. UN واختتم كلامه بالقول إن النقص الحادّ في الموارد يؤكد مدى الحاجة إلى تلبية الجمعية العامة لطلبها بتمكينها من العمل في غرفتين كل سنة في واحدة من دوراتها السنوية.
    J'ai vécu dans un taudis, tous entassés dans deux pièces. Open Subtitles عشت في كوخ، حيث تكدسنا جميعًا في غرفتين.
    Plusieurs États ont accueilli avec satisfaction les approches novatrices et souples devant permettre de rattraper les retards, dont celle qui propose que le Comité des droits de l'enfant siège dans deux salles. UN ورحبت عدة دول بالتصور الابتكاري والمرن بشأن كيفية تخفيض تراكم العمل، من قبيل الاقتراح الداعي إلى أن تجتمع لجنة حقوق الطفل في غرفتين.
    L'une ou l'autre chambre pourrait examiner le rapport dans son intégralité et adopter les conclusions, mais le rapport pourrait aussi être examiné selon le système bicaméral, et les conclusions abordées en séance plénière, en présence de tous les membres participants. UN ويمكن لأي غرفة منهما أن تستعرض التقرير بالكامل وأن تعتمد الملاحظات الختامية، أو أن يجري الاستعراض في غرفتين ثم تناقش الملاحظات الختامية في جلسة عامة بمشاركة جميع الأعضاء.
    1. Demande d'organisation d'une session par an en chambres parallèles UN 1- طلب عقد دورة واحدة سنوياً في غرفتين متوازيتين
    Le Président du Comité s'adressera à l'Assemblée générale à sa soixante-deuxième session, notamment sur le fait qu'il pourra être nécessaire d'envisager à nouveau la tenue des séances du Comité en groupes séparés si le nombre de rapports soumis l'exige. UN وسيتكلَّم رئيس اللجنة في الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين، في أمور من بينها إمكانية الحاجة إلى إعادة النظر في الاجتماع في غرفتين متوازيتين إذا كان عدد التقارير المقدمة يستدعي ذلك.
    g En 2014, une semaine de réunion, allouée ponctuellement, se tiendra en mode bicaméral (résolution 67/167). UN (ز) في عام 2014، سيتم الاجتماع لمدة أسبوع واحد ممنوح على أساس مخصص في غرفتين (القرار 67/167).
    Saluant l'action menée par les organes pour résoudre ce problème, elle se félicite notamment de la décision prise par le Comité des droits de l'enfant de se réunir en deux chambres parallèles et engage les autres organes à envisager cette possibilité. UN ويرحب وفده، بصفة خاصة، بقرار لجنة حقوق الطفل الاجتماع في غرفتين متوازيتين. وينبغي تشجيع الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات على أن تنظر في هذه الإمكانية.
    Face à l'arriéré de rapports en attente d'examen, le Comité a adopté à sa trente-septième session, en 2004, la décision de travailler en deux chambres, décision qui a été mise en œuvre en 2006. UN واتخذت اللجنة، في دورتها السابعة والثلاثين في عام 2004، لمواجهة تراكم التقارير التي لم ينظر فيها بعد قراراً للعمل في غرفتين نفذته في عام 2006.
    Le Comité a donc demandé à l'Assemblée générale d'approuver que l'une de ses trois sessions annuelles soit tenue de manière permanente en deux chambres jusqu'à ce qu'une solution à long terme soit trouvée pour résorber l'arriéré des rapports à examiner. UN 3 - وقال إنه بناء على ذلك، طلبت اللجنة إلى الجمعية العامة أن توافق على عقد إحدى دورات اللجنة السنوية الثلاث في غرفتين كإجراء دائم إلى حين التوصل إلى حل مستدام لمسألة المتأخرات المتراكمة.
    Le Comité s'est mobilisé en faveur du processus visant à renforcer le fonctionnement des organes conventionnels, et sa demande de tenir session en deux chambres de manière permanente illustre le besoin urgent d'ajuster ses capacités à sa charge de travail, laquelle ne peut que s'accroître avec l'adoption du nouveau Protocole facultatif. UN وتقوم اللجنة بدور نشط في عملية تعزيز نظام هيئات المعاهدات، ويعد طلبها عقد الدورات في غرفتين كإجراء دائم انعكاسا للضرورة الملحّة لسدّ الفجوة الموجودة بين عبء العمل الملقى على عاتق اللجنة وبين حجم الموارد المتاحة لها، وهي الفجوة التي ستتّسع حتما مع اعتماد البروتوكول الاختياري الجديد.
    Elle fera également rapport sur les mesures prises pour résorber l'accumulation de rapports en attente d'examen en 2010, lorsque le Comité se réunira en deux chambres parallèles, en application de la résolution 63/244. UN وستقدم الرئيسة أيضا معلومات عما تم خلال عام 2010 من خفض لعدد التقارير المتراكمة، وذلك لدى اجتماع اللجنة في غرفتين منفصلتين في آن واحد، عملا بالقرار 63/244.
    Dans sa déclaration, le Président a aussi attiré l'attention de l'Assemblée sur le fait que le traitement des documents avait été difficile à assurer, car les services chargés de la documentation du Comité avaient été submergés par le volume de documents supplémentaires à traiter pendant les sessions où le Comité s'était réuni en deux chambres. UN ولفت الرئيس في بيانه الانتباه إلى أنه قد ثبت أن تجهيز الوثائق يمثل تحديا، حيث أن دوائر الوثائق انهالت عليها وثائق إضافية تفوق طاقتها وتعين عليها تجهيزها في الدورات التي اجتمعت خلالها اللجنة في غرفتين.
    Elle fera également rapport sur les mesures prises pour résorber l'accumulation de rapports en attente d'examen en 2010, lorsque le Comité se réunira en deux chambres parallèles, en application de la résolution 63/244. UN وستقدم الرئيسة أيضا معلومات عن خفض عدد التقارير المتراكمة خلال عام 2010، عندما تجتمع اللجنة في آن واحد في غرفتين منفصلتين عملا بالقرار 63/244.
    III. Décision no 10 du Comité des droits de l'enfant, visant à solliciter de l'Assemblée générale à sa soixante-septième session l'autorisation de se réunir en deux chambres une fois par an, adoptée le 11 février 2011 19 UN الثالث- المقرر رقم 10 الذي اعتمدته في 11 شباط/فبراير 2011 لجنة حقوق الطفل بشأن طلبها إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين أن تأذن لها بأن تجتمع مرة في السنة في غرفتين 24
    Décision no 10 du Comité des droits de l'enfant, visant à solliciter de l'Assemblée générale à sa soixante-septième session l'autorisation de se réunir en deux chambres une fois par an, UN المقرر رقم 10 الذي اعتمدته في 11 شباط/فبراير 2011 لجنة حقوق الطفل بشأن طلبها إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين أن تأذن لها بأن تجتمع مرة في السنة في غرفتين
    M. Arafat est actuellement confiné dans deux pièces. UN والسيد عرفات في الوقت الحاضر أسير في غرفتين في المجمّع.
    Mère et enfant sont logés dans deux pièces adjacentes, une destinée à la mère et l'autre à l'enfant. UN وتقيم كل من الأم وطفلها في غرفتين مجاورتين، إحداهما للأم والأخرى للطفل.
    Cela ne poserait pas de problème grave dans d'autres circonstances, mais le fait que les mêmes délégations - les mêmes spécialistes et représentants en matière de désarmement - devraient être dans deux salles en même temps serait problématique, surtout pour les petites délégations. UN وهذا لن يخلق مشكلة كبيرة في ظل ظروف أخرى، ولكن حقيقة أن نفس الوفود - أي نفس الممثلين والمتخصصين في نزع السلاح - من المفترض أن يكونوا متواجدين في غرفتين في آن واحد، ستوجد مشاكل في حد ذاتها، وخاصة بالنسبة للوفود الصغيرة.
    L'une ou l'autre chambre pourrait examiner le rapport dans son intégralité et adopter les conclusions, mais le rapport pourrait aussi être examiné selon le système bicaméral, et les conclusions abordées en séance plénière, en présence de tous les membres participants. UN ويمكن لأي غرفة منهما أن تستعرض التقرير بالكامل وأن تعتمد الملاحظات الختامية، أو أن يجري الاستعراض في غرفتين ثم تناقش الملاحظات الختامية في جلسة عامة بمشاركة جميع الأعضاء.
    Résolution 63/244 de l'Assemblée générale : 4 semaines/an (en chambres parallèles); 2 semaines/an (Groupe de travail d'avant-session), d'octobre 2009 à octobre 2010 UN قرار الجمعية العامة 63/ 4:244 أسابيع/سنة دورات في غرفتين متوازيتين؛ 2 أسبوع/سنة اجتماعات الفريق العامل قبل الدورة، تشرين الأول/أكتوبر 2009، تشرين الأول/ أكتوبر 2010
    Le Comité a été en mesure d'examiner 47 rapports en 2006 et de réduire ainsi le retard accumulé dans l'examen des rapports grâce à la tenue des séances du Comité en groupes séparés conformément à la résolution 59/261 de l'Assemblée générale. UN 2 - تمكنت اللجنة من النظر في 47 تقريراً في عام 2006، وبذلك خفضت عدد التقارير المتراكمة انتظاراً للنظر فيها، بسبب اجتماعها في غرفتين متوازيتين، وفقاً لقرار الجمعية العامة 59/261.
    h En 2015, 13 journées de travail de la soixante-huitième session se tiendront en mode bicaméral (résolution 67/167). UN (ح) في عام 2015، ستعقد 13 أيام عمل من الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة في غرفتين (القرار 67/167).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus