"في غسل الأموال" - Traduction Arabe en Français

    • de blanchiment d'argent
        
    • sur le blanchiment d'argent
        
    • pour le blanchiment d'argent
        
    • dans le blanchiment d'argent
        
    • au blanchiment de capitaux
        
    • du blanchiment de l'argent
        
    • liées au blanchiment des capitaux
        
    • en matière de blanchiment
        
    • du blanchiment d'argent
        
    • pour blanchir des capitaux
        
    • dans le blanchiment de capitaux
        
    • de blanchiment de l'argent
        
    • pour le blanchiment de l'argent
        
    • sur le blanchiment de capitaux
        
    La tentative de blanchiment d'argent est visée par l'article 6 de la même loi. UN وتشمل المادة 6 من هذا القانون الشروع في غسل الأموال.
    Une personne peut être déclarée coupable à la fois de blanchiment d'argent et d'une infraction principale sous-jacente. UN ويجوز أن يدان الشخص في غسل الأموال وفي الجرائم الأصلية التي تفضي إليه.
    La police continue d'être responsable des enquêtes sur le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme. UN ولا تزال الشرطة مسؤولة عن التحقيق في غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    L'Office turc de réglementation et de supervision des banques (Turkish Banking Regulation and Supervision) propose aussi des programmes de formation à son personnel ainsi qu'à des vérificateurs de banque assermentés dans des domaines tels que le blanchiment d'argent, les typologies et les tendances observées dans le secteur financier et l'utilisation des banques pour le blanchiment d'argent. UN وتوفر الوكالة التركية لتنظيم البنوك والإشراف عليها دورات تدريبية لموظفيها ولمراجعي حسابات البنوك في مجالات تشمل غسل الأموال والتصنيفات والاتجاهات في القطاع المالي وسوء استخدام البنوك في غسل الأموال.
    En fait, l'implication de groupes terroristes dans le blanchiment d'argent pourrait s'accroître à l'avenir, à mesure que ces groupes chercheront à légitimer les produits de leurs activités criminelles florissantes. UN والواقع هو أن تورّط الجماعات الإرهابية في غسل الأموال يمكن أن يزداد في المستقبل لأنها تسعى إلى إضفاء الصفة الشرعية على عائداتها من الأنشطة الإجرامية المزدهرة.
    Les opérations soupçonnées d'être liées au financement du terrorisme doivent être signalées à la CRF comme celles soupçonnées d'être liées au blanchiment de capitaux. UN والأمر بإبلاغ وحدة الاستخبارات المالية عن الاشتباه في تمويل الإرهاب يماثل الأمر بالإبلاغ عن الاشتباه في غسل الأموال.
    :: Concentration des efforts sur les secteurs susceptibles d'être utilisés aux fins du blanchiment de l'argent ou à d'autres opérations de nature à renforcer l'activité terroriste; UN :: التركيز على القطاعات التي يمكن استخدامها في غسل الأموال أو غير ذلك من العمليات التي تساعد على تعزيز النشاط الإرهابي؛
    v) Quatre missions pour aider les États Membres à mettre en place des services d’analyse financière et à les rendre opérationnels pour enquêter sur les infractions liées au blanchiment des capitaux et autres infractions connexes; UN ' ٥ ' إيفاد أربع بعثات لمساعدة الدول اﻷعضاء في إنشاء وتشغيل دوائر للتحقيقات المالية، للتحقيق في غسل اﻷموال وما يتصل بذلك من جرائم؛
    L'implication d'un grand nombre de services de détection et de répression dans les enquêtes concernant les affaires de blanchiment d'argent et le nombre relativement élevé de poursuites et de condamnations intervenues du chef de blanchiment d'argent et d'autres infractions; UN :: إشراك عدد كبير من وكالات إنفاذ القانون في التحقيق في غسل الأموال والارتفاع النسبي في عدد الملاحقات القضائية والإدانات المتعلقة بغسل الأموال وغيرها من الجرائم؛
    Il prévoit notamment la création de mécanismes visant à prévenir le blanchiment d'argent, à détecter les cas présumés de blanchiment d'argent et à enquêter à leur sujet, ainsi qu'à geler les avoirs des personnes soupçonnées de blanchiment d'argent et de financement du terrorisme. UN وتشمل أحكامه إنشاء آليات لمنع حوادث غسل الأموال، وللكشف عن حالات الاشتباه في غسل الأموال والتحقيق فيها، ولتجميد أصول المشتبه فيهم من غاسلي الأموال وممولي الإرهاب.
    C. Mesures prévoyant des enquêtes et des poursuites en matière de blanchiment d'argent UN جيم- تدابير تكفل التحقيق في غسل الأموال وملاحقته قضائيا
    Il comprend un Groupe des enquêtes sur le blanchiment d'argent, qui a été créé en 1995 en application de la loi de 1994 sur la justice pénale. UN وتشكل وحدة التحقيقات في غسل الأموال جزءا من المكتب، وقد أُنشئت في عام 1995 نتيجة لتنفيذ قانون العدالة الجنائية، 1994.
    1999 Cour sur le blanchiment d'argent et l'extradition, Trinité-et-Tobago UN 1999 دورة في غسل الأموال وتسليم المجرمين، ترينيداد وتوباغو
    La Commission a un rôle à jouer dans la promotion du commerce électronique mais, ce faisant, elle devra prendre dûment en considération des questions importantes comme l'utilisation qui est faite des communications électroniques pour le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme. UN ويقع على عاتق اللجنة دور ينبغي أن تؤديه في ترويج التجارة الإلكترونية، ولكنها ينبغي لذلك أن تولي الاهتمام الواجب لمسائل مهمة مثل استخدام الخطابات الإلكترونية في غسل الأموال وفي تمويل الإرهاب.
    Les participants recommandent d'empêcher que les centres financiers et les dispositifs extranationaux offshore ne soient utilisés pour le blanchiment d'argent et les opérations financières illégales. UN 7- يوصي مؤتمر القمة باتخاذ تدابير لمنع استخدام المراكز المالية ومرافق المناطق الحرة في غسل الأموال والقيام بمعاملات مالية غير مشروعة.
    Quiconque est impliqué dans le blanchiment d'argent est passible d'une peine de six mois à deux ans d'emprisonnement assortie d'une amende d'un montant égal à celui de la somme totale qu'il a reçue. UN ويُعاقب أي شخص يشارك في غسل الأموال بالسجن لمدة تتراوح بين ستة أشهر وسنتين، وبغرامة تبلغ 100 في المائة من مجموع قيمة المال الذي حصل عليه.
    Tous les États de la sous-région ont adopté des lois contre le blanchiment de capitaux et la plupart considèrent le financement du terrorisme comme une infraction principale préalable au blanchiment de capitaux. UN وسنّت جميع دول المنطقة دون الإقليمية قوانين بشأن مكافحة غسل الأموال، وتعتبر معظم هذه الدول تمويل الإرهاب الجريمة الأصلية في غسل الأموال.
    Préoccupé également par l'importance croissante du blanchiment de l'argent tiré du trafic de drogues, qui fragilise les économies nationales et encourage la corruption, UN وإذ تقلقه أيضا الزيادة في غسل الأموال المتأتية من الاتجار بالمخدرات، مما يلحق الضرر بالاقتصادات الوطنية ويعزز الفساد،
    v) Quatre missions pour aider les États Membres à mettre en place des services d’analyse financière et à les rendre opérationnels pour enquêter sur les infractions liées au blanchiment des capitaux et autres infractions connexes; UN ' ٥ ' إيفاد أربع بعثات لمساعدة الدول اﻷعضاء في إنشاء وتشغيل دوائر للتحقيقات المالية، للتحقيق في غسل اﻷموال وما يتصل بذلك من جرائم؛
    L'article 2 de la loi sur la prévention du blanchiment d'argent incrimine la tentative ou la complicité de blanchiment. UN وتُجرِّم المادة 2 من قانون منع غسل الأموال الشروعَ والتواطؤَ في غسل الأموال.
    1. Moyens et instruments utilisés dans les systèmes bancaires et les marchés de capitaux pour blanchir des capitaux et financer le terrorisme. UN 1 - الأساليب والأدوات المستخدمة في غسل الأموال وتمويل الإرهاب في النظام المصرفي وسوق رؤوس الأموال؛
    Seulement quelques difficultés apparaissent et qui s'expliquent par le faible niveau de compréhension des pratiques et techniques utilisées dans le blanchiment de capitaux. UN غير أن بعض الصعوبات قد نشأت عن ضعف مستوى فهم الممارسات والتقنيات المستخدمة في غسل الأموال.
    Il faut permettre aux pays qui disposent d'informations de les partager; les informations sur les tendances jusque-là inconnues de la production, de la distribution et de la consommation de drogues sont particulièrement utiles, de même que les informations sur les nouvelles formes de blanchiment de l'argent. UN ويجب تمكين البلدان الحائزة لمعلومات من إشراك غيرها فيها؛ علما بأن المعلومات المتعلقة بظهور اتجاهات لم تكن معروفة في السابق في إنتاج المخدرات وتوزيعها وممارسات استهلاكها تتسم بأهمية خاصة، شأنها في ذلك كشأن المعلومات المتعلقة باﻷساليب الجديدة في غسل اﻷموال.
    Son frère, dit «Karcel», qui a épousé une Brésilienne, est un importateur de bière brésilienne et utilise sa société pour le blanchiment de l’argent provenant des ventes d’héroïne. UN فأخوه أ. ك. أ. " كارتسل " ، وهو متزوج من امرأة برازيلية، وهو أحد كبار المستوردين للبيرة البرازيلية، ويستخدم شركته في غسل اﻷموال التي تدرها مبيعات الهيروين.
    Les différentes autorités doivent toujours avoir accès à ces informations, y compris à celles sur les liquidités détenues en stock qui ne peuvent être exclues des demandes d'information formulées expressément par les autorités judiciaires, douanières, de contrôle fiscal et des changes et par conséquent par le Groupe chargé d'enquêter sur le blanchiment de capitaux. UN ولا يجوز اللجوء إلى مبدأ سرية المعاملات التجارية للحيلولة دون الاستجابة للطلبات المتعلقة بالمعلومات التي تتقدم بها السلطات القضائية أو سلطات الجمارك أو الرقابة على النقد الأجنبي، أو وحدة التحقيق في غسل الأموال بالطبع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus