"في غضون ثلاثة أيام" - Traduction Arabe en Français

    • dans un délai de trois jours
        
    • en trois jours
        
    • dans les trois jours suivant
        
    • dans les trois jours qui suivent
        
    • dans un délai de trois journées
        
    • within three days
        
    • d'un délai de trois jours
        
    • un délai de trois jours pour
        
    • dans le délai de trois jours
        
    • dans trois jours
        
    • en l'espace de trois jours
        
    Celleci pourra faire appel du jugement rendu par le tribunal devant la Cour suprême dans un délai de trois jours. UN ويجوز للشخص استئناف حكم المحاكم الدنيا أمام المحكمة العليا في غضون ثلاثة أيام.
    À la fin de la réunion, le Gouvernement s'est engagé à désigner les camps de transfert dans un délai de trois jours. UN واختتم الاجتماع بالتزام الحكومة بتعيين مواقع لنقل اللاجئين في غضون ثلاثة أيام.
    en trois jours, le Ministre de la défense s'est rangé à cette position. UN ووافق وزير الدفاع في غضون ثلاثة أيام على اتباع نفس هذا النهج.
    Les groupes d'experts ont reçu des images satellite et des cartes d'analyse thématique dans les trois jours suivant la demande. UN وقُدمت الخرائط والمعلومات التحليلية للصور المرسلة من السواتل إلى أفرقة الخبراء في غضون ثلاثة أيام من تقديم الطلب
    Le juge convoque une audience publique qui doit se tenir au plus tard dans les 15 jours; dans les trois jours qui suivent encore, la question de savoir s'il convient ou non de procéder à l'extradition doit être tranchée. UN ويتعين على القاضي في حالات طلبات تسليم الرعايا الأجانب، عقد جلسة استماع علنية خلال فترة أسبوعين؛ يليها إصدار قراره بشأن قبول أو عدم قبول طلب التسليم في غضون ثلاثة أيام بعد انقضاء هذه الفترة.
    Les pouvoirs publics devraient accuser réception, par courriel, télécopie ou tout autre moyen convenu, de la déclaration dans un délai de trois journées calendaires, ou de toute autre période convenue, et devraient adresser cet accusé de réception aux autres États concernés ainsi qu'à l'exportateur et à l'importateur. UN 5- ينبغي أن تقرّ السلطات الحكومية، عن طريق البريد الإلكتروني أو الفاكس أو طريقة أخرى متفق عليها، بتلقي البيان، وذلك في غضون ثلاثة أيام تقويمية أو فترة زمنية أخرى متفق عليها، وينبغي أن ترسل هذا الإقرار إلى الدول المعنية وإلى المصدِّر والمستورد.
    :: Demandes de service de reproduction satisfaites dans un délai de trois jours ouvrables suivant leur réception UN :: طلبات الاستنساخ تنجز في غضون ثلاثة أيام عمل من استلامها
    :: Demandes de service de reproduction satisfaites dans un délai de trois jours ouvrables suivant leur réception UN :: طلبات الاستنساخ تنجز في غضون ثلاثة أيام عمل من استلامها
    Ces comptes rendus étaient censés être communiqués à l'équipe dans un délai de trois jours ouvrables après la tenue de la réunion. UN والمفترض أن يُقدم المحضر إلى فريق المخطط العام في غضون ثلاثة أيام عمل من عقد الاجتماع.
    Le Conseil judiciaire doit informer le ministre de la mutation d'un juge auprès d'un autre tribunal dans un délai de trois jours à compter de la mutation. UN ويبلغ المجلس القضائي الوزير بنقل القاضي في غضون ثلاثة أيام من نقله إلى محكمة أخرى.
    Objectif atteint. 98 % des virements électroniques ont été traités dans un délai de trois jours. UN تحقق ذلك. وجرى تجهيز 98 في المائة من التحويلات المصرفية الإلكترونية في غضون ثلاثة أيام
    Au premier semestre de 2008, une centaine de demandes de ce type ont été reçues et ont fait l'objet d'une réponse, en principe dans un délai de trois jours. UN ففي النصف الأول من عام 2008، تم تلقي ما يقارب 100 من هذه الطلبات والرد عليها، عادة في غضون ثلاثة أيام.
    - Quoi ? On peut pas en trois jours. Open Subtitles - لا يمكننا التحضيرُ لحفلِ زواجٍ في غضون ثلاثة أيام -
    La phase finale du procès s'est déroulée rapidement, les cinq derniers témoins ayant terminé leur déposition en trois jours seulement. UN 18 - وأُجريت على وجه السرعة المرحلة النهائية من تلك الدعوى باختتام الشهود الخمسة النهائيين تقديم ما لديهم من أدلة في غضون ثلاثة أيام فقط.
    Elles ne peuvent être interprétées et complétées que dans les trois jours suivant la notification, à la demande d'une partie et d'office à n'importe quel moment. UN ويجوز فقط توضيح أحكام الدائرة وتضمينها إضافات في غضون ثلاثة أيام من صدورها إذا طلب أحد الأطراف ذلك تلقائياً وفي أي وقت.
    La législation d'un des pays du nouvel échantillon prévoyait, par exemple, que la demande d'extradition devait être soumise dans les quatre semaines suivant l'arrestation provisoire de la personne visée, et que les demandes de recours devaient être déposées dans les trois jours suivant le prononcé de la décision de justice. UN وعلى سبيل المثال، تتوخَّى التشريعات في أحد البلدان من العيِّنة الجديدة أنَّه لا بدَّ من أن يُقدَّم طلب التسليم في غضون أربعة أسابيع من التوقيف الاحتياطي للشخص الملتمَس تسليمه، وأنَّه لا بدَّ من تقديم طلبات الاستئناف في غضون ثلاثة أيام من صدور قرار المحكمة.
    Le PRÉSIDENT rappelle à la délégation qu'elle pourra répondre en détail à ces questions par écrit dans les trois jours qui suivent la séance. UN 20- الرئيس ذكّر الوفد بأنه يمكن أن يقدِّم رده المفصّل كتابةً على هذه الأسئلة في غضون ثلاثة أيام بعد اختتام الجلسة.
    Les pouvoirs publics devraient accuser réception, par courriel, télécopie ou tout autre moyen convenu, de la déclaration dans un délai de trois journées calendaires, ou de toute autre période convenue, et devraient adresser cet accusé de réception aux autres États concernés ainsi qu'à l'exportateur et à l'importateur. UN 5- ينبغي أن تقرّ السلطات الحكومية، عن طريق البريد الإلكتروني أو الفاكس أو طريقة أخرى متفق عليها، بتلقي البيان، وذلك في غضون ثلاثة أيام تقويمية أو فترة زمنية أخرى متفق عليها، وينبغي أن ترسل هذا الإقرار إلى الدول المعنية وإلى المصدِّر والمستورد.
    Instead, the Federal Police Commissioner had told her that her pardon would be revoked and that she would be imprisoned again unless she retracted her statement made in Sweden within three days. UN بل إن مفوض الشرطة الاتحادية قال لها بأن العفو سوف يسحب وإنها ستسجن ما لم تسحب التصريح الذي أدلت به في السويد في غضون ثلاثة أيام.
    La liste des coordonnateurs résidents sélectionnés par le Secrétaire général est communiquée aux membres du CES et du GNUD, qui disposent d'un délai de trois jours pour formuler des observations. UN وتحال قائمة المنسقين المقيمين الذين يختارهم الأمين العام إلى مجلس الرؤساء التنفيذيين وأعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية للتعليق عليها في غضون ثلاثة أيام.
    4.2 Le Comité note que l'auteur affirme que sa détention était en violation de la législation nationale parce qu'il n'a pas été traduit devant le juge d'instruction dans le délai de trois jours prescrit par la loi. UN ٤-٢ تلاحظ اللجنة أن مقدم البلاغ قد ادعى بأن احتجازه كان غير مشروع بموجب أحكام القانون المحلي، ﻷنه لم يحضر أمام قاضي التحقيق في غضون ثلاثة أيام.
    Un homme va mourir dans trois jours, sauf si nous faisons quelque chose. Open Subtitles سوف يموت رجل في غضون ثلاثة أيام ما لم نفعل شيئاً
    Un fournisseur a reçu cinq commandes en l'espace de sept jours pour un montant total de 368 920 dollars et un autre fournisseur a reçu quatre commandes en l'espace de trois jours pour un montant total de 460 945 dollars; UN وقد حصل بائع على خمسة أوامر في غضون سبعة أيام قيمتها الإجمالية 920 368 دولارا بينما حصل بائع آخر على أربعة أوامر في غضون ثلاثة أيام قيمتها الإجمالية 945 460 دولارا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus