"في غضون ستة شهور" - Traduction Arabe en Français

    • dans un délai de six mois
        
    • dans les six mois suivant
        
    Les travaux devaient être achevés dans un délai de six mois. UN وكان من المزمع إنجاز المشروع في غضون ستة شهور.
    L'allocation unique à la naissance n'est versée que si la demande en est faite dans un délai de six mois après la naissance. UN كما لا يقدم التعويض عند ولادة الطفل إلا إذا ألتُمِس ذلك في غضون ستة شهور بعد الولادة.
    Cet accord prévoit notamment le retour à l'ordre constitutionnel ainsi que le désarmement et la démobilisation des combattants dans un délai de six mois. UN وينص الاتفاق، في جملة أمور، على العودة الى النظام الدستوري ونزع سلاح المقاتلين وتسريحهم في غضون ستة شهور.
    Elles ont demandé au Comité de répondre à l'Etat partie dans un délai de six mois. UN وطلبت إلى اللجنة أن ترد على الدولة الطرف في غضون ستة شهور.
    L'accent a été mis en particulier sur la nécessité de démobiliser les enfants soldats dans les six mois suivant la signature de l'Accord de paix global. UN وثمة تأكيد خاص على مسألة تسريح الأطفال الجنود في غضون ستة شهور ابتداء من توقيع اتفاق السلام الشامل.
    1. Aussitôt que possible après son enregistrement, la requête est transmise à l'État partie qui est prié de soumettre une réponse écrite dans un délai de six mois. UN 1- تحال الشكوى إلى الدولة الطرف، في أقرب وقت ممكن، بعد تسجيلها، ويطلب منها تقديم إجابة خطية في غضون ستة شهور.
    1. Aussitôt que possible après son enregistrement, la requête est transmise à l'État partie qui est prié de soumettre une réponse écrite dans un délai de six mois. UN 1- تحال الشكوى إلى الدولة الطرف، في أقرب وقت ممكن، بعد تسجيلها، ويطلب منها تقديم إجابة خطية في غضون ستة شهور.
    1. Aussitôt que possible après son enregistrement, la requête est transmise à l'État partie qui est prié de soumettre une réponse écrite dans un délai de six mois. UN 1- تحال الشكوى إلى الدولة الطرف، في أقرب وقت ممكن، بعد تسجيلها، ويطلب منها تقديم إجابة خطية في غضون ستة شهور.
    1. Aussitôt que possible après son enregistrement, la requête est transmise à l'État partie qui est prié de soumettre une réponse écrite dans un délai de six mois. UN 1- تحال الشكوى إلى الدولة الطرف، في أقرب وقت ممكن، بعد تسجيلها، ويطلب منها تقديم إجابة خطية في غضون ستة شهور.
    1. Aussitôt que possible après son enregistrement, la requête est transmise à l'État partie qui est prié de soumettre une réponse écrite dans un délai de six mois. UN 1- تحال الشكوى إلى الدولة الطرف، في أقرب وقت ممكن، بعد تسجيلها، ويطلب منها تقديم إجابة خطية في غضون ستة شهور.
    1. Aussitôt que possible après son enregistrement, la requête est transmise à l'État partie qui est prié de soumettre une réponse écrite dans un délai de six mois. UN 1- تحال الشكوى إلى الدولة الطرف، في أقرب وقت ممكن، بعد تسجيلها، ويطلب منها تقديم إجابة خطية في غضون ستة شهور.
    Si la source ne réagit pas dans un délai de six mois à compter de la date à laquelle la réponse lui a été communiquée, ou si elle conteste les informations du gouvernement sur des bases que le Groupe de travail ne juge pas valables, le cas est considéré comme élucidé, selon la règle dite des < < six mois > > . UN وإذا لم يَردّ المصدر في غضون ستة شهور من تاريخ إحالة رد الحكومة إليه، أو إذا طعن في معلومات الحكومة لأسباب يعتبرها الفريق العامل غير معقولة، فإن الحالة تُعتبَر عندئذ موضحة، وهو ما يشار إليه فيما يلي ب " قاعدة الستة شهور " .
    Le projet prévoit que le Ministre de la santé du pays élaborera une politique nationale en matière de santé mentale dans les six mois suivant la promulgation de la loi. UN وينص مشروع القانون على أن يضع وزير الصحة سياسة وطنية للصحة العقلية في غضون ستة شهور من دخول القانون حيز النفاذ.
    Le PRÉSIDENT demande si les termes " dans les six mois suivant la réception de l'avis du Secrétariat " seraient plus adaptés. UN 28- الرئيس: استفسر عما إذا كان من المفيد استخدام عبارة " في غضون ستة شهور من تلقي إشعار من الأمانة " .
    795. En vertu de la loi relative au FUNDEF, les États, le District fédéral et les communes doivent élaborer un nouveau Plan de carrière et de rémunération des enseignants (Plano de Carreira e Remuneração do Magistério) dans les six mois suivant son entrée en vigueur, conformément aux directives publiées par le Conseil national de l'éducation (CNE- Conselho Nacional de Educação). UN 795- ووفقاً لقانون تطوير التعليم ومواصلة تعزيزه، ينبغي للولايات والدائرة الاتحادية والدوائر البلدية إعداد خطة جديدة لأجور المدرسين وحياتهم المهنية في غضون ستة شهور من بدء سريان القانون، بالامتثال للمبادئ التوجيهية الصادرة عن المجلس الوطني للتعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus