"في غوانتانامو" - Traduction Arabe en Français

    • à Guantanamo
        
    • de Guantanamo
        
    Il dispose en outre d'un camp de concentration sur un territoire occupé illégalement à Guantanamo, à Cuba, où des tortures sont commises. UN وتحتفظ أيضا بمعسكر اعتقال يجري استخدام التعذيب فيه على الأرض التي تحتلها بصورة غير قانونية في غوانتانامو في كوبا.
    Il voulait notre présence à Guantanamo pour confirmer qu'il avait réussi. Open Subtitles لقد اراد وجودنا في غوانتانامو لكي يثبت ان نجح
    Question des personnes détenues dans la zone de la base navale des États-Unis d'Amérique à Guantanamo UN مسألة المحتجزين في منطقة القاعدة البحرية التابعة للولايات المتحدة الأمريكية في غوانتانامو
    Rien qu'en prison de la base navale U.S. de Guantanamo, plus de cent soixante détenus subissent toutes sortes de souffrances. UN في سجن القاعدة البحرية الأمريكية القائم في غوانتانامو وحده، يتعرض أكثر من 160 سجينا لكل أنواع التعذيب والآلام.
    Action du Gouvernement en faveur des détenus de Guantanamo UN الجهود التي قامت بها الحكومة لمساعدة المعتقلين في غوانتانامو
    Elle était inquiète du sort des nombreux prisonniers de Guantanamo qui étaient privés de leur droit à un procès équitable. UN ويساور الجماهيرية العربية الليبية القلق إزاء الأعداد الكبيرة للسجناء في غوانتانامو المحرومين من حقهم في محاكمة عادلة.
    Question des personnes détenues dans la zone de la base navale des États-Unis d'Amérique à Guantanamo: projet de résolution UN مسألة المحتجزين في منطقة القاعدة البحرية التابعة للولايات المتحدة الأمريكية في غوانتانامو: مشروع قرار
    L'organisation a aussi traité la question de l'administration de la justice, notamment pour les quelque 700 détenus à Guantanamo. UN وعالجت المنظمة أيضا مسألة إقامة العدل، لاسيما فيما يتعلق بحوالي 700 محتجز في غوانتانامو.
    Il faut faire 50 pas dans une direction, marcher 500 mètres dans telle autre direction, comme si on se trouvait à Guantanamo. UN عندك 50 خطوة في هذه الجهة. عندك 500 متر تمشيهم في هذه الجهة، وكأنه في غوانتانامو.
    Tout le temps où nous étions à Guantanamo, nous n'avons pas filtré l'eau du port parce que ne savions pas si elle était contaminé par le virus. Open Subtitles , طوال الوقت عندما كنا في غوانتانامو لم نصفي مرشحات المياه من الميناء
    S'il n'était pas à Guantanamo, je dirais que ça serait lui. Open Subtitles سأقول انه لو لم يكن في غوانتانامو الآن فإنه رجلنا المطلوب
    J'ai passé les huit dernières heures à Guantanamo. Open Subtitles الثمانية الماضية منها هناك في الخلف في غوانتانامو
    Notre pays utilise des mines terrestres dans le périmètre du territoire cubain illégalement occupé par les États-Unis pour leurs forces navales basées à Guantanamo, dans la province orientale de Cuba. UN فبلدنا تستعمل اﻷلغام اﻷرضية في المنطقة التي تطوق حدود اﻷراضــي الكوبيــة التــي تحتلهــا الولايات المتحدة احتلالها غير شرعي لقاعدتها البحرية في غوانتانامو في المقاطعة الشرقية لكوبا.
    Ils n'ont pas de leçon de droits de l'homme à donner à Cuba, eux qui ont torturé et exposé aux pires brutalités les personnes détenues à Guantanamo et ailleurs. UN وليس لديها ما تقدمه إلى كوبا من دروس في حقوق الإنسان، وهي التي عذبت المحتجزين في غوانتانامو وغيره وعرضتهم لأسوأ ضروب المعاملة الوحشية.
    Il a encouragé les États-Unis à redoubler d'efforts pour assurer sans tarder la fermeture des installations de détention de Guantanamo. UN وشجعت المملكة المتحدة أيضاً الولايات المتحدة على مضاعفة جهودها لضمان إغلاق مرفق الاحتجاز في غوانتانامو في الوقت المناسب.
    Les États-Unis avaient malheureusement rétabli les commissions militaires pour les détenus de Guantanamo, après une période d'interdiction de deux ans. UN وأعربت عن أسفها لاستئناف الولايات المتحدة عرض المعتقلين في غوانتانامو على اللجان العسكرية بعد توقُّف دام سنتين.
    Une conférence sur les détenus de Guantanamo s'est également tenue dans le pays. UN وكان هناك أيضاً مؤتمر عن المحتجزين في غوانتانامو.
    Le quatrième et dernier groupe de 211 stagiaires de Guantanamo ayant terminé sa période de formation sur place, les stagiaires ont été envoyés en différents endroits du territoire haïtien. UN واستكمل أفراد المجموعة الرابعة واﻷخيرة من المتدربين في غوانتانامو البالغ عددهم ٢١١ تدريبهم في بلدهم ونقلوا الى مواقع في مختلف أنحاء هايتي.
    Cuba réaffirme que le Gouvernement des États-Unis continue, contre la volonté du peuple cubain, à organiser des détentions arbitraires et à commettre des actes de torture sur la base navale illégalement occupée de Guantanamo, et que le Gouvernement cubain nie toute responsabilité dans les violations des droits de l'homme commises sur ce site. UN وتؤكد كوبا من جديد أن الاحتجاز التعسفي والتعذيب من جانب حكومة الولايات المتحدة في القاعدة البحرية المحتلة بصورة غير قانونية في غوانتانامو مستمر ضد إرادة الشعب الكوبي، وأن الحكومة الكوبية لا تتحمل أي مسؤولية عن أي انتهاكات لحقوق الإنسان اقترفت في ذلك الإقليم.
    Il a accueilli des conférences régionales et internationales qui ont examiné des thèmes comme les démocraties naissantes, les droits des femmes arabes ou les détenus de Guantanamo. UN واستضاف اليمن عددا من المؤتمرات الإقليمية والدولية، بشأن عدد من المسائل منها الديمقراطيات الوليدة، وحقوق المرأة العربية والمعتقلون في غوانتانامو.
    2. Elle a pris en charge un certain nombre de détenus de Guantanamo remis par les Américains. Les mesures juridiques prévues par la législation du Yémen ont été prises et ces personnes ont été libérées et vivent actuellement dans leur foyer au Yémen. UN تم استلام مجموعة من المعتقلين في غوانتانامو من قبل الأمريكيين وتم اتخاذ الإجراءات القانونية وفقاً للقانون اليمني وتم إطلاق سراحهم وهم يعيشون حالياً بين أهاليهم في اليمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus