"في غورازدي" - Traduction Arabe en Français

    • à Gorazde
        
    • de Gorazde
        
    Le niveau actuel d'aide humanitaire s'avère largement insuffisant, surtout à Gorazde et Zepa. UN فقد ظهر أن المستوى الحالي للمساعدة الانسانية كان، الى حد كبير، عديم الفعالية وخصوصا في غورازدي وزيبا.
    Il souligne l'importance qu'il attache à ce que la sécurité des forces de la FORPRONU soit assurée à Gorazde et aux alentours. UN ويؤكد المجلس اﻷهمية التي يعلقها على ضمان سلامة وأمن أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية في غورازدي وما حولها.
    LA MALAISIE APPUIE LA DEMANDE ADRESSÉE PAR LE SECRÉTAIRE GÉNÉRAL À L'OTAN CONCERNANT LES ZONES DE SÉCURITÉ ET RÉCLAME UNE ACTION EFFICACE CONTRE LES FORCES SERBES à Gorazde UN ماليزيا تساند طلب اﻷمين العام لﻷمم المتحدة الى حلف شمــال اﻷطلسي بشــأن المناطـق اﻵمنـة وتدعو الى اتخاذ تدابير فعالة ضد القوات الصربية في غورازدي
    La partie serbe a refusé de signer ce document tout en poursuivant ses attaques contre la zone de sécurité de Gorazde avec la même intensité. UN ورفض الجانب الصربي قبول هذه الوثيقة أو التوقيع عليها مواصلا، في ذات اﻷوان، الهجمات على المنطقة اﻵمنة في غورازدي بنفس الضراوة.
    Il a aussi condamné fermement le bombardement et les attaques d'infanterie et d'artillerie lancées contre la " zone de sécurité " de Gorazde et a exigé qu'il y soit immédiatement mis fin. UN كما أدان بشدة عمليات القصف وهجمات المشاة والمدفعية على " المنطقة اﻵمنة " في غورازدي وطالب بوقفها فورا.
    Il souligne l'importance qu'il attache à ce que la sécurité des forces de la FORPRONU soit assurée à Gorazde et aux alentours. UN ويؤكد المجلس اﻷهمية التي يعلقها على ضمان سلامة وأمن أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية في غورازدي وحولها.
    Deuxièmement, la situation à Gorazde est inchangée : UN ثانيا، لم تتغير الحالة في غورازدي:
    Elle condamne énergiquement le carnage brutal que les Serbes commettent à Gorazde et qui font des centaines de morts et de blessés parmi les civils innocents outre qu'ils menacent la sécurité du personnel de la FORPRONU. UN وإننا ندين بقوة المذبحة الوحشية في غورازدي على أيدي الصرب، والتي أسفرت عن مصرع وإصابة مئات المدنيين اﻷبرياء، فضلا عن تهديد سلامة أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    78. La situation à Gorazde était telle que, pour la première fois, les 10 et 11 avril 1994, on a fait usage d'un appui aérien rapproché contre des cibles terrestres serbes. UN ٨٧- وأفضى الوضع في غورازدي إلى أول استخدام للدعم الجوي القريب ضد اﻷهداف اﻷرضية الصربية في ٠١ و١١ نيسان/أبريل ٤٩٩١.
    Dans le cadre d'une politique préconisée par l'UNICEF en vue d'intégrer les enfants handicapés dans un milieu scolaire normal, la première classe spéciale a été ouverte à Gorazde. UN وكجزء من السياسة التي تدعو إليها اليونيسيف بشأن إدماج اﻷطفال المعوقين في بيئات مدرسية معتادة، جرى افتتاح أول فصل دراسي خاص في غورازدي.
    78. La situation à Gorazde était telle que, pour la première fois, les 10 et 11 avril 1994, on a fait usage d'un appui aérien rapproché contre des cibles terrestres serbes. UN ٨٧- وأفضى الوضع في غورازدي إلى أول استخدام للدعم الجوي القريب ضد اﻷهداف اﻷرضية الصربية في ٠١ و١١ نيسان/أبريل ٤٩٩١.
    Condamnant en outre la partie des Serbes de Bosnie qui n'a pas négocié de bonne foi ni respecté les engagements qu'elle avait pris à l'égard des représentants de l'Organisation des Nations Unies et de la Fédération de Russie concernant des arrangements de cessez-le-feu à Gorazde et aux alentours, UN " وإذ يدين كذلك الطرف الصربي البوسني لعدم التفاوض بنية حسنة ولعدم الوفاء بالالتزامات التي قطعها على نفسه أمام ممثلي اﻷمم المتحدة والاتحاد الروسي بخصوص ترتيبات وقف إطلاق النار في غورازدي وما حولها،
    Déterminé à contribuer à l'établissement immédiat d'un cessez-le-feu durable à Gorazde ainsi que dans l'ensemble du territoire de la République de Bosnie-Herzégovine, au moyen de négociations entre les parties, et à en assurer le respect, UN " وقد عقد العزم على المساهمة في إقامة وقف دائم ﻹطلاق النار فورا في غورازدي وكذلك في جميع أنحاء اقليم جمهورية البوسنة والهرسك من خلال المفاوضات بين اﻷطراف، وكفالة احترامه،
    59. L'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) est en train d'ouvrir à Gorazde un centre ayant pour mission de dispenser un enseignement aux femmes déplacées et elle met au point un projet analogue de plus grande envergure pour le nord-est de la Fédération et la Republika Srpska. UN ٥٩ - تقوم اليونسكو حاليا بافتتاح مركز في غورازدي مخصص لتقديم المساعدة التعليمية للمشردات، ويتولى إعداد مشروع مماثل أكبر للمناطق الشمالية الشرقية بالاتحاد وجمهورية صربسكا.
    La situation à Gorazde UN الحالة في غورازدي
    81. Le Conseil de sécurité a exigé la conclusion immédiate par le Gouvernement de la République de Bosnie-Herzégovine et la partie des Serbes de Bosnie d'un accord de cessez-le-feu, à Gorazde et dans l'ensemble du territoire de la République de Bosnie-Herzégovine. UN ١٨- وطلب مجلس اﻷمن سرعة إبرام اتفاق لوقف إطلاق النار من جانب حكومة جمهورية البوسنة والهرسك والطرف الصربي البوسني، في غورازدي وفي جميع أراضي جمهورية البوسنة والهرسك.
    Il a invité le Secrétaire général à prendre les mesures nécessaires pour assurer que la FORPRONU soit à même, dans la limite des moyens disponibles, de contrôler la situation à Gorazde et le respect de tout cessez-le-feu et des engagements des forces militaires à Gorazde. UN ودعا اﻷمين العام إلى اتخاذ اﻹجراءات الضرورية لضمان تمكين قوة اﻷمم المتحدة للحماية في حدود مواردها المتاحة من رصد الحالة في غورازدي واحترام أي وقف ﻹطلاق النار وفك الاشتباك بين القوات العسكرية في غورازدي.
    Il a aussi condamné fermement le bombardement et les attaques d'infanterie et d'artillerie lancées contre la " zone de sécurité " de Gorazde et a exigé qu'il y soit immédiatement mis fin. UN كما أدان بشدة عمليات القصف وهجمات المشاة والمدفعية على " المنطقة اﻵمنة " في غورازدي وطالب بوقفها فورا.
    34. Bosnie orientale. Le Président Izetbegovic a déployé d'intenses efforts pour obtenir un vaste territoire dans cette région, dépassant de beaucoup les trois zones de sécurité de Gorazde, Zepa et Srebrenica. UN ٣٤ - البوسنة الشرقية: ضغط الرئيس عزت بيكوفيتش بشدة من أجل الحصول على مساحة كبيرة من اﻷراضي في هذه المنطقة، تكون أكثر اتساعا من المناطق اﻵمنة الثلاث في غورازدي وزيبا، وسريبرينيتسا.
    C'est grâce à ses bons offices que les autorités bosniennes de Gorazde et les autorités serbes des localités environnantes ont pu s'entendre sur des dispositions d'assistance mutuelle en cas d'urgence et une coopération économique. UN ومكنت المساعي الحميدة لمكتب الشؤون المدنية السلطات البوسنية في غورازدي والسلطات الصربية في البلديات المحيطة لغورازدي في التوصل إلى اتفاق بشأن التعاون الاقتصادي وبشأن المساعدة المتبادلة في حالات الطوارئ.
    Au cours de cette réunion, la FORPRONU a présenté un projet d'accord sur un cessez-le-feu de 14 jours s'étendant à tout le territoire de la République de Bosnie-Herzégovine et l'arrêt immédiat des attaques contre la " zone de sécurité " de Gorazde. UN وفي هذا الاجتماع، قدمت قوة اﻷمم المتحدة للحماية مشروع اتفاق يدعو الى وقف إطلاق النار لمدة ١٤ يوما في جميع أنحاء إقليم جمهورية البوسنة والهرسك ووقف الهجمات فورا ضد " المنطقة اﻵمنة " في غورازدي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus