"في غويغلو" - Traduction Arabe en Français

    • à Guiglo
        
    • de Guiglo
        
    La Mission a mis en place de nouveaux bureaux dans la zone frontalière proche du Libéria, à Tai et Toulepleu, et renforce actuellement sa présence à Guiglo. UN وأنشأت البعثة مكاتب جديدة في المنطقة الواقعة على طول الحدود مع ليبريا، وبالتحديد في تاي وتوليبلو، وهي بصدد تعزيز وجودها في غويغلو.
    Les Jeunes patriotes ont détruit l'émetteur de l'ONUCI à Guiglo et se sont servis de la radio locale pour inciter la population à s'attaquer à l'ONU et aux organisations non gouvernementales. UN ودمرت مجموعة من الوطنيين الفتيان جهاز الإرسال التابع لعملية الأمم المتحدة والموجود في غويغلو واستخدمت الإذاعة لحض السكان على مهاجمة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Onze autres enfants ont été identifiés sur 980 miliciens désarmés à Guiglo en août. UN وتم التعرف على 11 طفلا آخرين كانوا ضمن 980 عنصرا من الميليشيات جردوا من سلاحهم في غويغلو أثناء شهر آب/أغسطس.
    Le 19 mai 2007, une réunion a été organisée à Guiglo, dans l'ouest de la Côte d'Ivoire en vue de désarmer les milices. UN 188 - في 19 أيار/مايو 2007 نُظم اجتماع لنزع سلاح الميليشيات في غويغلو في غرب كوت ديفوار.
    Au cours d'une conférence de presse tenue après la visite, le commandant de la force de l'ONUCI, le général Fall, a annoncé que les forces de l'ONUCI avaient remis 85 des 87 assaillants arrêtés au commissaire de police de Guiglo afin que des poursuites judiciaires puissent être engagées contre ces derniers comme il se doit. UN وفي المؤتمر الصحفي الذي أعقب الزيارة، أعلن الجنرال فول، قائد قوات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، أن قواته قد سلمت 85 شخصا من الـ 87 شخصا الذين اعتقلوا لاشتراكهم في الهجوم إلى قائد الشرطة في غويغلو لتتخذ بشأنهم الإجراءات القانونية المناسبة.
    Le déploiement temporaire d'une compagnie d'infanterie à Guiglo, dans l'ouest du pays, et de trois pelotons des unités de police constituées à Abidjan a été mené à bien le 5 décembre, et l'unité aérienne a achevé son redéploiement à Abidjan le 10 décembre. UN وفي 5 كانون الأول/ديسمبر استكمل النشر المؤقت لسرية المشاة في غويغلو في الغرب، والفصائل الثلاثة من وحدات الشرطة المشكلة في أبيدجان، وأتمت وحدة الطيران انتشارها في ياموسوكرو في 10 كانون الأول/ديسمبر.
    L'ONUCI, le PNUD et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires ont établi des antennes à Guiglo et à Korhogo pour tirer profit des synergies de coordination, afin de faciliter la transition d'une phase humanitaire à un programme davantage axé sur le relèvement et le développement. UN وأنشأ كل من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية مكاتب فرعية مشتركة في غويغلو وكورهوغو للاستفادة من تضافر جهود التنسيق، سعياً إلى تسهيل الانتقال من المرحلة الإنسانية إلى جدول أعمال يركز أكثر على التنمية وتحقيق الانتعاش.
    Comme suite aux troubles de janvier, les activités de la police des Nations Unies ont été suspendues à Guiglo, San Pedro et Daloa et le personnel de police a été délocalisé. UN 42 - وأدت القلاقل التي شهدها شهر كانون الثاني/يناير إلى تعليق أنشطة شرطة الأمم المتحدة في غويغلو وسان بيدرو ودالوا وإلى نقل أفراد الشرطة إلى أماكن أخرى.
    En attendant le rétablissement de la sécurité dans la zone, les organismes des Nations Unies ont, à titre temporaire, installé des bureaux à Duékoué pour superviser les opérations de secours à Guiglo. UN 53 - وريثما يعاد ترسيخ الأمن في المنطقة، فتحت وكالات الأمم المتحدة مكاتب مؤقتة في دُييكووي للإشراف على أنشطة الإغاثة في غويغلو.
    À partir du 19 mars 2006, le redéploiement des forces militaires de l'ONUCI dans l'ouest a commencé, et en mai, elles avaient rétabli leur présence à Guiglo. UN 25 - واعتبارا من 19 آذار/مارس 2006، بدأت عملية إعادة انتشار القوات العسكرية التابعة لعملية الأمم المتحدة في غرب البلاد واستعادت وجودها في غويغلو بحلول أيار/مايو.
    Le Programme de service civique national (PSCN) a lancé en février 2009 son programme de formation pour 270 jeunes à risque et ex-membres des milices à Guiglo (partie occidentale du pays). UN وأطلق برنامج الخدمة المدنية الوطنية في شباط/فبراير 2009 برنامجه التدريبي لـ 270 شابا معرضين للمخاطر وأفراد ميليشيات سابقين في غويغلو (الجزء الغربي من البلد)
    Quatre milices progouvernementales de l'Ouest (Guiglo) ont jusque-là présenté une liste de 150 enfants qui doivent être démobilisés, réhabilités et réintégrés, tandis que l'UNICEF et une organisation non gouvernementale - Afrique Secours Assistance - on signé un accord relatif à la démobilisation et à la réintégration de 200 enfants à Guiglo. UN وقد قدمت أربع مجموعات من المليشيات التابعة للحكومة في الغرب ( غويغلو) حتى الآن قائمة من 150 طفلا ليتم تسريحهم وإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم، فيما وقعت اليونيسيف ومنظمة غير حكومية وطنية (المساعدة الغوثية الأفريقية) اتفاقا بشأن تسريح 200 طفل وإعادة إدماجهم، في غويغلو.
    b) Le 18 décembre 2005, une jeune fille de 17 ans aurait été sexuellement agressée à Guiglo par neuf hommes non identifiés. UN (ب) في 18 كانون الأول/ديسمبر 2005، أبلغ عن وقوع اعتداء جنسي على فتاة تبلغ من العمر 17 عاما في غويغلو من قبل تسعة رجال مجهولي الهوية.
    à Guiglo et Duékoué, un groupe armé non identifié prend pour cible les communautés étrangères depuis juin, ce qui a entraîné la mort d'au moins sept civils et le déplacement de milliers de travailleurs agricoles d'origine burkinabè dont plus de 6 000 ont fui vers le camp pour les personnes déplacées établi à Guiglo. UN وفي غويغلو ودويكويه تقوم جماعة مسلحة غير معروفة الهوية باستهداف الطوائف الأجنبية منذ حزيران/يونيه، مما أدى إلى وفاة سبعة مدنيين على الأقل وإلى تشريد آلاف من عمال المزارع المنتمين إلى بوركينا فاسو، الذين فر أكثر من 000 6 منهم إلى معسكر المشردين داخليا في غويغلو.
    Lors de ses rencontres avec les autorités gouvernementales à Abidjan, les milices à Guiglo et les dirigeants des Forces nouvelles à Bouaké, il a réaffirmé la neutralité et l'impartialité du personnel humanitaire et condamné la destruction des biens des organisations humanitaires et les actes d'incitation à la violence au moyen des médias de la haine, qui constituent des violations du droit interne et du droit international. UN وأثناء اجتماعاته مع السلطات الحكومية في أبيدجان والميليشيات في غويغلو وقادة القوى الجديدة في بواكي، أعاد منسق الإغاثة الطارئة التأكيد على حياد العاملين في المجال الإنساني وعدم تحيزهم وأدان إتلاف ممتلكات الوكالات الإنسانية والتحريض على العنف عبر وسائط الإعلام التي تبث مشاعر الكراهية واعتبر ذلك انتهاكا للقانونين الوطني والدولي.
    En dehors d'une récupération spontanée des armes enregistrée à Bangolo en juin 2007 (consistant en 3 Kalachnikovs, 1 fusil SIG, 5 fusils de chasse, 1 grenade et 733 balles de 7,62 x 39mm), le désarmement de ces groupes ne s'est pas poursuivi après la cérémonie organisée à Guiglo en mai 2007. UN وبغض النظر عن عملية تجميع تلقائية واحدة للأسلحة المسجلة في بانغولو في حزيران/يونيه 2007 (وهي حسب السجلات 3 بنادق كلاشنكوف، وبندقية واحدة من طراز SIG، و 5 بنادق صيد، وقنبلة واحدة، و 733 طلقة ذخيرة عيار 7.62 x 39 مم)، فإن نزع سلاح هذه الجماعات لم يستمر في أعقاب الاحتفال الذي أقيم في غويغلو في أيار/مايو 2007.
    À ce jour, les cérémonies de Guiglo (juillet 2006 et mai 2007) et de Bouaké (juillet 2007) n'ont permis de recueillir que 2 417 armes, essentiellement des modèles anciens. UN وحتى تاريخه، فإن المراسم التي تمت في غويغلو (تموز/يوليه 2006 وأيار/مايو 2007) وبواكيه (تموز/يوليه 2007)، أدت إلى تسليم 417 2 قطعة سلاح، معظمها من نماذج قديمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus