"في غيتيغا" - Traduction Arabe en Français

    • à Gitega
        
    • de Gitega
        
    Pour ce qui est de ses bureaux de terrain, le BNUB partage des locaux avec l'UNICEF à Gitega et avec le PNUD à Makamba, et il est hébergé par le Programme alimentaire mondial à Ngozi. UN وفيما يتعلق بالمكاتب الميدانية خارج بوجمبورا، يتقاسم المكتب مبانيه مع اليونيسيف في غيتيغا ومع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في ماكامبا، في حين يستضيف برنامج الأغذية العالمي موظفي المكتب في نغوزي.
    En outre, 25 personnes étaient détenues au siège de la police de Rutana, 11 à Bururi et 6 à Gitega. UN وفضلاً عن ذلك، تم احتجاز 25 شخصاً في مقر الشرطة في روتونا، منهم 11 في بوروري و6 في غيتيغا.
    Le Conseil de sécurité aura probablement été informé de la tenue à Gitega de la deuxième table ronde sur le processus de paix burundais. UN سيجري إخطار مجلس اﻷمن، على اﻷرجح، بعقد المائدة المستديرة الثانية بشأن عملية السلام في بوروندي في غيتيغا.
    De 1993 à 1995 Président de la cour d'appel de Gitega UN من 1993 إلى 1995: رئيس محكمة الاستئناف في غيتيغا.
    Revenu au Burundi le 9 mai, le Commissaire Güney a repris les investigations et le Commissaire Maurice est reparti enquêter dans la province de Gitega. UN وعند عودة عضو اللجنة غويني، في ٩ أيار/مايو، استأنف أعماله في التحقيق وعاد عضو اللجنة موريس إلى العمل في غيتيغا.
    Au total, les membres de la Commission ont passé 30 jours de travail à Muramvya, 21 à Ngozi, 20 à Gitega et 3 à Kirundo. UN وإجمالا، أمضى أعضاء اللجنــة ٣٠ يــوم عمل في مورامفيا و ٢١ يوما في نغوزي و٢٠ يوما في غيتيغا و ٣ أيام في كيروندو.
    Le nouveau bureau intégré aura trois antennes, à Gitega, Ngozi et Makamba respectivement, qui s'occuperont essentiellement des droits de l'homme. UN وسيكون أيضا للمكتب المتكامل المنشأ حديثا ثلاثة مكاتب صغيرة تعنى أساسا بحقوق الإنسان في غيتيغا ونغوزي ومكامبا.
    tenue à Gitega du 18 au 21 février 1998 UN التي عقدت في غيتيغا في الفترة من ١٨ إلى ٢١ شباط/فبراير ١٩٩٨
    230. Le commissaire chargé de Muramvya a été aidé par le juriste, qui s'est porté volontaire pour faire fonction d'enquêteur, tandis que les deux commissaires affectés à Gitega ont travaillé dans un premier temps sans assistance. UN ٠٣٢ - والعضو الذي كان يعمل في مورامغيا كان يساعده الموظف القانوني الذي تطوع للعمل كمحقق، في حين أن العضوين اللذين كانا يعملان في غيتيغا استمرا، في البداية، في العمل بدون مساعدة.
    Le 23 octobre, le Gouvernement et le BNUB ont organisé, à Gitega, un troisième atelier visant à évaluer la mise en œuvre de la feuille de route électorale en vue des élections de 2015. UN 18 - وفي 23 تشرين الأول/أكتوبر، نظمت الحكومة ومكتب الأمم المتحدة في بوروندي حلقة عمل ثالثة في غيتيغا لتقييم تنفيذ خارطة الطريق الانتخابية نحو انتخابات عام 2015.
    Les chambres criminelles de Gitega et Ngozi ont tenu des sessions respectivement à Gitega et Muyinga, tandis que celle de Bujumbura, pour des raisons de sécurité, a été autorisée à tenir une session à Bujumbura. UN وعقدت الدائرتان الجنائيتان لغيتيغا ونغوزي جلساتهما في غيتيغا وموينغا، على التوالي، بينما عقدت محكمة بوجومبورا جلساتها في بوجومبورا، بعد الحصول على الإذن اللازم، لأسباب أمنية.
    Le BNUB a cependant maintenu le siège intégré de sa mission et deux bureaux régionaux, à Gitega et Makanda, tandis que Ngozi était sous le contrôle du Programme alimentaire mondial (PAM). UN بيد أن مكتب الأمم المتحدة في بوروندي قد احتفظ بمقر البعثة المتكاملة ومكتبين فرعيين، في غيتيغا وماكامبا، في حين يتولى برنامج الأغذية العالمي تشغيل المكتب الفرعي في نغوزي.
    Dans le cadre d'un programme conjoint d'aide aux victimes de cette forme de violence, on a créé à Gitega un centre pilote qui assure une prise en charge complète avec une offre de services médicaux, psychosociaux et juridiques. UN وفي إطار برنامج الأمم المتحدة المشترك لدعم ضحايا العنف الجنساني، أُنشئ مركز رائد لهذا الغرض في غيتيغا. وهذا المركز، الذي صُمِّم ليكون مرفقا لتقديم خدمات متكاملة، يقدم خدمات طبية ونفسية وقانونية.
    Par la présente, j'ai l'honneur de vous transmettre le texte de la déclaration des participants à la deuxième table ronde tenue à Gitega du 18 au 21 février 1998 (voir annexe). UN وأتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص " إعلان المشاركين في المائدة المستديرة الثانية التي عقدت في غيتيغا في الفترة من ٨١ إلى ٢١ شباط/فبراير ١٩٩٨ " )انظر المرفق(.
    Autre signe de progrès, une réunion d'examen sectoriel visant à évaluer la mise en œuvre du plan stratégique du Ministère de la justice pour la période 2011-2015 s'est tenue du 17 au 19 mars à Gitega. UN 26 - وفي مؤشر آخر على التقدم المحرز، عقد اجتماع استعراض قطاعي في الفترة من 17 إلى 19 آذار/مارس في غيتيغا لتقييم تنفيذ الخطة الاستراتيجية التي وضعتها وزارة العدل للفترة 2011-2015.
    L'ONUB maintiendra toutefois à titre provisoire, à la demande du Gouvernement, les bureaux chargés des droits de l'homme à Gitega, Ngozi, Makamba et Bujumbura, jusqu'en décembre 2006. UN غير أن العملية ستبقي، بناء على طلب الحكومة، على مكاتب حقوق الإنسان في غيتيغا ونغوزي وماكَمبا وبوجمبورا بصفة مؤقتة حتى كانون الأول/ديسمبر 2006.
    Enfin, les participants à la deuxième table ronde de Gitega lance un appel à toute la population pour qu'elle soutienne le processus de paix, notamment en préservant la sécurité et en redoublant d'efforts pour la production. UN وأخيرا، يطلق المشاركون في المائدة المستديرة الثانية في غيتيغا نداء لجميع السكان لدعم عملية السلام، وخاصة بالحفاظ على اﻷمن ومضاعفة الجهود في الانتاج.
    Depuis 1999, son cas a été transmis par l'Office au Procureur général de Gitega, puis à la CGDPH. UN وفي عام 1999، أحال مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في بوروندي قضيته إلى النائب العام في غيتيغا ثم إلى اللجنة الحكومية لحقوق الإنسان.
    44. Dans une correspondance du 5 décembre 1997 adressée à la prison de la ville par la cour d'appel de Gitega, celle-ci l'informait que dorénavant, faute de carburant, elle ne pourrait plus assurer le transport des prisonniers lors de leur procès et qu'il incombait désormais à la prison de Gitega d'assurer ce service. UN ٤٤- وفي رسالة مؤرخة في ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ وموجهة من محكمة الاستئناف في غيتيغا إلى سجن المدينة أبلغت المحكمة بأنها لن تتمكن في المستقبل، نتيجة عدم توافر الوقود، من نقل المعتقلين إلى المحكمة عندما تجري محاكمتهم، وأن مسؤولية تأمين تلك الخدمة أصبحت تقع اﻵن على عاتق إدارة سجن غيتيغا.
    Le 24 avril, en raison de l'absence du commissaire Güney, le commissaire Maurice a dû être affecté à l'enquête sur l'assassinat du Président Ndadaye et le commissaire Herrera s'est occupé de Gitega et de Ngozi. UN وفي ٢٤ نيسان/أبريل، نظرا لغياب العضو غويني، تطلب اﻷمر تكليف العضو موريس بالتحقيق في اغتيال الرئيس نيداداي، وعمل العضو هيريرا في غيتيغا ونغوزي معا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus