"في فئة العضوية الدائمة" - Traduction Arabe en Français

    • dans la catégorie des membres permanents
        
    • du nombre des membres permanents
        
    • de la catégorie des membres permanents
        
    Il est évident que les pays en développement ne sont pas représentés comme il convient dans la catégorie des membres permanents du Conseil. UN ومن الواضح أن البلدان النامية تفتقر إلى التمثيل الكافي في الوقت الحالي في فئة العضوية الدائمة في المجلس.
    Cette proposition vise à réparer l'injustice historique qui fait de l'Afrique le seul continent à ne pas être représenté dans la catégorie des membres permanents. UN وهذا الموقف يهدف إلى تصحيح الظلم التاريخي الذي يجعل من أفريقيا القارة الوحيدة غير الممثلة في فئة العضوية الدائمة.
    Les pays en développement doivent avoir une représentation et une participation accrues au Conseil, surtout dans la catégorie des membres permanents. UN وينبغي أن يكون للبلدان النامية تمثيل ومشاركة أكبر داخل المجلس، وخاصة في فئة العضوية الدائمة.
    Nous n'appuyons toutefois pas l'augmentation du nombre des membres permanents du Conseil. UN غير أننا، لا نؤيد توسيع المجلس في فئة العضوية الدائمة.
    Comment devraient être répartis d’éventuels sièges nouveaux, de la catégorie des membres permanents, des membres non permanents ou de toute catégorie nouvelle éventuelle? UN ٩ - كيفية تخصيص أية مقاعد إضافية في فئة العضوية الدائمة أو غير الدائمة أو أي فئة جديدة.
    À ce titre, nous réitérons notre appel pour que l'Afrique soit représentée dans la catégorie des membres permanents du Conseil de sécurité. UN وفي هذا الصدد، نكرر الدعوة إلى تمثيل أفريقيا في فئة العضوية الدائمة بمجلس الأمن.
    De façon générale, l'Afrique demande deux sièges dans la catégorie des membres permanents et cinq sièges dans la catégorie des membres, élus. UN وخلاصة القول إن أفريقيا تطالب بمقعدين في فئة العضوية الدائمة وبخمسة مقاعد في الفئة المنتخبة.
    Nous espérons que les régions du monde qui, pour l'heure ne sont pas représentées dans la catégorie des membres permanents deviendront membres. UN ونأمل أن تعطى عضوية لمناطق العالم غير الممثلة حالياً في فئة العضوية الدائمة.
    De plus, cette réforme devrait tenir compte de la demande légitime de l'Afrique d'être représentée au Conseil dans la catégorie des membres permanents. UN وعلاوة على ذلك، فإن إصلاحا من هذا القبيل سيوافق مطلب أفريقيا المشروع للتمثيل في فئة العضوية الدائمة في المجلس.
    Le Bélarus est favorable à l'octroi d'un siège supplémentaire à ces pays dans la catégorie des membres permanents. UN وتحبذ بيلاروس منحها مقعدا إضافيا في تلك الهيئة في فئة العضوية الدائمة.
    Il est inacceptable que l'Afrique, qui compte 53 pays, ne soit pas représentée dans la catégorie des membres permanents du Conseil. UN ومن غير المقبول ألا تُمثل أفريقيا، التي تضم 53 بلدا، في فئة العضوية الدائمة بالمجلس.
    Il est naturellement tout à fait injuste que l'Afrique, qui occupe une grande partie des travaux du Conseil, ne soit pas représentée dans la catégorie des membres permanents. UN وبالطبع هناك تنكّر للعدالة إذ أن أفريقيا التي تشكِّل جزءا واسعا من عمل المجلس غير ممثّلة في فئة العضوية الدائمة.
    Nous estimons que si les autres options n'obtiennent pas un soutien suffisant, l'idée de l'attribution par roulement des sièges permanents pourrait également être envisagée comme une option dans la catégorie des membres permanents. UN ونحن نرى أنه في حال فشل جميع الخيارات اﻷخرى للحصول على الدعم الكافي، فإن فكرة التناوب على المقاعد الدائمة ينبغي أن يُنظر فيها أيضا كأحد الخيارات في فئة العضوية الدائمة.
    Le Zimbabwe a noté dans le débat du Conseil de sécurité, y compris dans le débat interactif public de la semaine dernière, qu'il n'y avait personne dans la catégorie des membres permanents pour représenter comme il convient les intérêts de l'Afrique. UN وأشرنا في المداولات التي عقدها مجلس اﻷمن، بما فيها المداولة المفتوحة التي عقدت في اﻷسبوع الماضي، بأنه لا توجد في فئة العضوية الدائمة أية دولة تمثﱢل مصالح أفريقيا تمثيلا تاما. ويعترف بعض أعضاء مجلس اﻷمن بهذه الحقيقة.
    La légitimité du Conseil de sécurité sera rehaussée lorsque les pays en développement, qui constituent la vaste majorité des Membres des Nations Unies, seront représentés équitablement dans la catégorie des membres permanents. UN وستزداد شرعية مجلس اﻷمن عندما يتم تمثيل البلدان النامية، التي تشكل اﻷغلبية الساحقة في عضوية اﻷمم المتحدة، بطريقة منصفة في فئة العضوية الدائمة.
    Il y a un mois, le Ministre des affaires étrangères du Zimbabwe a pris la parole à la cinquante et unième session de l'Assemblée générale et a réaffirmé le besoin urgent d'assurer aux pays en développement une représentation adéquate dans la catégorie des membres permanents. UN وقبل شهر، أدلى وزير خارجية زمبابوي ببيان أمام الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة أعاد فيه التأكيد على الحاجة الماسة إلى ضمان التمثيل الكافي للبلدان النامية في فئة العضوية الدائمة.
    Dans ce contexte, la décision collective de l'Afrique de disposer d'une représentation de deux sièges dans la catégorie des membres permanents mérite l'appui sans réserve de tous les États Membres. UN وفي هذا السياق، فإن القرار الجماعي ﻷفريقيا بأن تكون ممثلة بمقعدين في فئة العضوية الدائمة يستحق التأييد الكامل من لدن جميع الدول اﻷعضاء.
    On ne pourra pas parler de représentation équitable au Conseil de sécurité tant que les pays en développement, notamment des régions entières, resteront totalement sous-représentés dans la catégorie des membres permanents. UN ولا يمكن أن يكون هناك تمثيل عادل في مجلس الأمن، إذا بقيت البلدان النامية، بما فيها مناطق كاملة، ناقصة التمثيل في فئة العضوية الدائمة.
    L'augmentation du nombre des membres permanents doit permettre une représentation des pays industrialisés et des pays en développement. UN وأي توسيع في فئة العضوية الدائمة ينبغي أن يتضمن البلدان الصناعية والبلدان النامية على السواء.
    L'Égypte souligne la nécessité de tenir dûment compte de la position des membres de la Ligue des États arabes qui exigent qu'un siège permanent soit réservé au Groupe des États arabes dans le cadre de tout type d'augmentation future du nombre des membres permanents du Conseil. UN وتؤكد مصر على ضرورة الأخذ في الحسبان على النحو الواجب موقف الأعضاء في جامعة الدول العربية الذي يطالب بمقعد دائم للمجموعة العربية في أي زيادة في فئة العضوية الدائمة في المجلس في المستقبل.
    Les pays non alignés et autres pays en développement doivent faire partie de la catégorie des membres permanents pour leur donner la possibilité d'apporter leur contribution aux travaux du Conseil de façon continue. UN ويجب إدخال البلدان غير المنحازة وغيرها من البلدان النامية في فئة العضوية الدائمة ﻹعطائها فرصة الاسهام في أعمال المجلس على أساس متواصل.
    Les initiatives visant à promouvoir l'élargissement de la catégorie des membres permanents n'ont pas abouti, pas plus que les propositions d'élargissement de la catégorie des membres non permanents seulement. UN ولم تسفر المبادرات التي اتخذت لتعزيز الزيادة في فئة العضوية الدائمة عن أي تغيير، كما لم تتضمن أية أفكار عن احتمال زيادة فئة العضوية غير الدائمة فحسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus