Les membres du Groupe d'experts décideraient de la participation des entités non gouvernementales. | UN | وسوف يتفق الأعضاء في فريق الخبراء على مسألة مشاركة الهيئات غير الحكومية. |
On trouvera en annexe à la présente note la liste actuelle des membres du Groupe d'experts sur le DDT. | UN | وترد قائمة الأعضاء الحاليين في فريق الخبراء المعني بمادة الـ دي. دي. تي في مرفق المذكرة الحالية. |
La délégation des Pays-Bas exhorte tous les participants au sein du Groupe d'experts de contribuer au succès des préparatifs de la conférence d'examen. | UN | ويحث وفد هولندا جميع المشاركين في فريق الخبراء على اﻹسهام في التوصل الى خاتمة ناجحة للعمل التحضيري للمؤتمر الاستعراضي. |
Participation au Groupe d'experts gouvernementaux des Nations Unies sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération | UN | المشاركة في فريق الخبراء الحكوميين التابع للأمم المتحدة المعني بالتثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة |
À cet égard, le rôle du Secrétaire général pour déterminer la participation au Groupe d'experts gouvernementaux est décisive pour le succès de ce processus. | UN | وفي هذا الصدد، فإن دور الأمين العام في تحديد المشاركة في فريق الخبراء الحكوميين له أهمية حاسمة في نجاح هذه العملية. |
L'absence de consensus au sein du Groupe d'experts ne doit pas conduire à l'abandon de ce mécanisme important favorisant la transparence. | UN | والافتقار الى توافق في اﻵراء في فريق الخبراء يجب ألا يؤدي الى التخلي عن تلك اﻷداة الهامة لتعزيز الشفافية. |
Je dois avouer que les délibérations au sein du Groupe d'experts ne nous ont jusqu'à présent pas entièrement satisfaits. | UN | ويجب أن أسلم بأن المداولات في فريق الخبراء لا تبعث بعد على ارتياحنا الكامل. |
Des experts tchèques participent activement, depuis le début, aux travaux du Groupe d'experts scientifiques. | UN | ويشارك الخبراء التشيكيون بنشاط في فريق الخبراء العلميين منذ أن بدأ عمله. |
Il pourrait contribuer utilement et concrètement aux futures discussions du Groupe d'experts gouvernementaux. | UN | ومن شأنه أن يساهم مساهمة قيّمة وملموسة في المناقشات المقبلة في فريق الخبراء الحكوميين. |
Une séance d'orientation a été organisée à l'intention des nouveaux membres du Groupe d'experts au début de la réunion. | UN | وعُقِدت في بداية الاجتماع جلسة إطلاع وتوجيه للأعضاء الجدد في فريق الخبراء. |
Membre du Groupe d'experts du CIRT sur les preuves médico-légales de la torture; | UN | عضو في فريق الخبراء المعني بالأدلة الشرعية على التعذيب لدى المركز الدولي لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب؛ |
Le Pakistan a soumis son rapport national et désigné un responsable militaire appelé à siéger au sein du Groupe d'experts créé dans le contexte du mécanisme. | UN | وقدمت باكستان تقرير الامتثال الوطني وعينت مسؤولا عسكريا في فريق الخبراء الذي أنشئ في إطار آلية الامتثال. |
Je tiens donc à vous informer que j'ai nommé l'expert ci-après membre du Groupe d'experts : | UN | وبناء عليه، أودّ إبلاغكم بأنّني عيّنت الخبير التالي اسمه عضوا في فريق الخبراء: |
Je tiens donc à vous informer que j'ai nommé l'expert ci-après membre du Groupe d'experts : | UN | وبناء على ذلك، أودّ إبلاغكم بأنني عيّنت الخبير التالي اسمه عضوا في فريق الخبراء: |
Les membres existants du Groupe d'experts pourront être désignés à nouveau, mais aucun d'eux ne pourra servir pendant plus de deux cycles consécutifs complets; | UN | ويمكن إعادة ترشيح الأعضاء الحاليين في فريق الخبراء ولكن لا يجوز أن يخدم عضو لأكثر من دورتين كاملتين متتاليتين؛ |
Les États-Unis participent à l'étude du Groupe de Wassenaar sur le courtage et ont participé aux travaux du Groupe d'experts intergouvernemental des Nations Unies sur le courtage des armes en 2000. | UN | تشارك الولايات المتحدة في الدراسة التى تجري في إطار ترتيب واسنار المتعلقة بالسمسرة واشتركت في فريق الخبراء الحكوميين المعني بالسمسرة في مجال الأسلحة لعام 2000 التابع للأمم المتحدة |
Un représentant des États-Unis participe au Groupe d'experts gouvernementaux sur le traçage de l'ONU. | UN | يشارك أحد خبراء الولايات المتحدة في فريق الخبراء الحكوميين الحالي المعني بتعقب الأسلحة والتابع للأمم المتحدة. |
Les États membres de l'Union européenne ont d'ailleurs activement participé au Groupe d'experts qui a été constitué en application de la résolution de l'an dernier. | UN | ومن ثم فقد اضطلعت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بدور نشط في فريق الخبراء الذي أنشأه قرار السنة الماضية. |
Participation au Groupe d'experts gouvernementaux des Nations Unies sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération | UN | المشاركة في فريق الخبراء الحكوميين التابع للأمم المتحدة المعني بالتثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار |
Participation au Groupe d'experts gouvernementaux des Nations Unies sur l'éducation en matière de désarmement | UN | المشاركة في فريق الخبراء الحكوميين التابع للأمم المتحدة المعني بالتثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار |
Notre implication dans le cadre des Nations Unies inclut sa participation dans le Groupe d'experts gouvernementaux des Nations Unies. | UN | وتشتمل مشاركتنا على صعيد الأمم المتحدة على العضوية في فريق الخبراء الحكوميين. |
Nombre total de membres de l'équipe d'experts de médiation technique | UN | مجموع عدد الأفراد في فريق الخبراء في مجال الوساطة |
Au cours des 30 dernières années, 140 chercheurs scientifiques ont été membres du GESAMP et plus de 340 ont participé à ses groupes de travail. | UN | 116 - وخلال السنوات الثلاثين الماضية، عمل 140 عالما كأعضاء في فريق الخبراء واشترك في أفرقته العاملة أكثر من 340 عالما. |